The Melbourne Flâneur launches into an impromptu recitation of Baudelaire’s “Correspondances” as he strolls under the ‘living pillars’ of Geelong City Hall.

Commentary on “Correspondances” by Baudelaire

As I prepare to introduce you more fully to my new CD audiobook, The Spleen of Melbourne: Prose Poetry & Fiction, it occurred to me that it would be worth exploring my emotional, intellectual, and artistic relationship with the poet whose influence upon that work is as significant as any of the other broad strands of influence I’ve traced in my notes while developing the presentation for the formal product launch.

And today on The Melbourne Flâneur, I post for your delectation, dear readers, a video I recently shot on location in Geelong, strolling beneath the ‘living pillars’ of the City Hall as I recite my translation of Charles Baudelaire’s poem, Correspondances.

You will read a lot of commentary about this sonnet online, for “Correspondances”—(poem no. 4 in Les Fleurs du mal)—is M. Baudelaire’s æsthetic testament, the work in which he articulates his artistic cri de cœur. In it, he states his theory of ‘correspondences’, the synæsthetic intuition that ‘[l]es parfums, les couleurs et les sons se répondent’, or, as I translate it in the video above, ‘[s]ounds, scents and colours to one another correspond.’

Brief as it is, being a sonnet of just fourteen lines and 140 syllables, “Correspondances” is a notoriously difficult poem to translate into English, and being M. Baudelaire’s most important philosophical statement, it is the supreme test of anyone who aspires to translate the thoughts of this poet into la langue anglaise.

The second verse of “Correspondances”, written in rhyming couplets, appears as a teaser and a taster on the back of my book of Baudelaire translations, Flowers Red and Black (2013), and I confess that for years I could not get beyond that second verse.

The problem is that the poem, incontournable as it is in the œuvre of M. Baudelaire, is rather ‘disjointed’. The philosophic statement of the theory of correspondences—which is all the more profound for being all the more profoundly condensed—occurs in the two quatrains which form the first half of the sonnet. Then a sort of ‘cæsura in ideas’ occurs, a disjunction after which the two tercets of the second half explain the practical implications of the theory through specific examples, albeit rather oblique ones.

But, to my mind, there is also a ‘cæsura in ideas’ between the first quatrain and the second. It is the second in which the theory of correspondences is formally articulated, and between it and the first, the line of logic, the general premises M. Baudelaire advances as the set of assumptions which lead to the conclusion of the stated theory, is as oblique as between the first half of the poem and the second.

I have never read a really good translation of this poem in English, and to my mind, it is one of a small corpus of M. Baudelaire’s poems, including Le Cygne and Le Voyage, which, at some fundamental level, are basically untranslatable. The thought he expresses in “Correspondances” is a subtle intuition of, simultaneously, such profound extension and such profound condensation that it can only really be apprehended and comprehended in the French formulation he gives it.

And I make no claims of having solved the immense problems which “Correspondances” throws up for the English translator in selecting a unitary interpretation of those inscrutable lines which, in French, express multiple ideas simultaneously, except to say that of all the possible interpretations that I’ve read in English, mine appears (to me at least) to best convey ‘the spirit of the logic’ which is implicit in the language M. Baudelaire employs, and which is particularly extensive and particularly condensed in the two quatrains.

The second quatrain came rather easily to me, which is not to say that the subtle theory it articulates is not difficult to make comprehensible in English. But it is really the first verse that is a devil of a thing to translate into our bastard tongue, with its rather Teutonic utility and sense of the material rather than the metaphysic. It was purely on account of the first quatrain that, for eight years, I despaired of ever writing a full translation of those fourteen brief lines which are the supreme test of the Baudelairean interpreter.

It became like a ‘thought problem’ to me: at odd times over those eight years, I would pull out the first quatrain of “Correspondances” and take another look at it, trying to find a fresh key that would unlock the puzzle. I knew what M. Baudelaire was saying in French, even down to the intuitive subtleties which are implied, the ‘spirit of the philosophy’ which no other translator I’ve read seems to be really ‘get’, and which you can only understand if you are also an artist, like M. Baudelaire, who has crucified his whole life on the hellish nails that are words, living only for them. But I could not figure out a way of accurately representing those extensive densities in an equally concise English.

At its centre, the whole puzzle comes down to solving one word in line 3 of the poem—y. Appropriately algebraic, that single-letter word, sometimes a pronoun, sometimes an adverb in French, has no correspondence in English, and as a single syllable is capable of condensing several syllables of information in an elegant equivalence which communicates volumes.

To the unwary translator of “Correspondances”, y presents multiple traps. But if you solve for y, you’re out of the woods—if you’ll pardon the pun. Those who watch the video will get the joke.

The linked tercets of verses 3 and 4 are much less challenging to translate, except that the poem falls away rather dramatically from the philosophic heights M. Baudelaire attains at the end of verse 2.

This is not necessarily a criticism, or a suggestion that the poem, despite its importance in his œuvre, is somehow ‘underdone’. The sense of disjointedness I noted above seems to me to be both a deliberate ploy and an inevitable consequence of the intense compression attendant upon the sonnet form when faced with such a large idea.

Nevertheless, the challenge of verses 3 and 4 lies principally in the fact that, from the dense heights of abstraction M. Baudelaire attains in verses 1 and 2, the ‘cæsura in ideas’ involves a much more prosaic, worldly turn in the language. A straight English rendition of the trebly-linked examples in verses 3 and 4 tends to read rather underwhelmingly, and the challenge lies principally in conveying the synæsthetic potency of the trinitarian sensual correspondence of sound, scent and colour in a sufficiently forceful English without departing too far from the original letter of the French text.

I’m known for the ‘accuracy’ of my translations of Baudelaire. I avoid the distorting inventions of translators like the late Dr. William Crosby, who seek a rhyming equivalence in English. Only Edna St. Vincent Millay, a sufficiently desperate soul to share M. Baudelaire’s experience of life and his vision of it, was able to find rhymes in English which paralleled the spirit of his text without distorting the letter of it too greatly.

But being a prosateur rather than a poète pur-sang, I take a more analytic, critical approach to translation. I want a correspondence in images and ideas—the spirit of the letter, if you will—rather than a text in English, written with strict respect to the rules of English prosody, which parallels the French text but substitutes English forms for the equally strict—nay, stricter—rules of French prosody.

That is not a happy solution, and seems to me an untenable approach for a modern translator to take, in the main. Though separated only by a slender sleeve of water, the music of the French language is very different to the music of the English tongue: the rhythm and syllabic emphasis of words hit the ear differently, so finding equivalent rhyming schemes in English seems to me to be a laborious and impractical affair which introduces unnecessary distortions into the text.

Thus, when translating M. Baudelaire from French to English, rhyme must, regrettably, be the first casualty of war because only very rarely (as in verse 2 of my translation of “Correspondances”) will you chance upon the happy accident of a corresponding couplet in English that communicates the same idea M. Baudelaire is expressing in French.

He would disapprove of this, regarding rhythm and rhyme as being the essence of beauty in poetry, but, as T. S. Eliot observed, modern poetry begins with M. Baudelaire, and all the execrable excesses of our juvenile ‘free verse’ (a contradiction in terms that only we moronic moderns, the heretics of all inherited rules, could entertain with a straight face) can be laid at the feet of the poet who never availed himself of such an obscene form.

Thus a modern translation of the father of modern poets must take account of the æsthetic crimes he inadvertently unleashed upon the world when he opened the Pandora’s Box of modernity in verse. Crime and the nature of modern evil is the spirit and subject of Les Fleurs du mal. As I noted in a previous post, M. Baudelaire is the fountainhead of decadence and degeneracy in modern art, and though I might flatter myself on this score, I think that my free verse translations of him, which focus on conveying the spirit of the letter of the French text—the ‘ideational image’ of his poems—still manage to convey the loftiness, the freezing haughtiness, the alternating erudition and vulgarity of his voice, which trips out in strict alexandrines with the precise, Morse-like rap of a nail tapped on tin.

When I speak about ‘the idea’ of “Correspondances”, I am speaking about something that might equally be called ‘the image’ of it—the total image that the poem forms in the mind of the reader. The nature and quality of thought in poetry is very different to the analytic intellection which takes place in prose: ideation in poetry is imagistic.

When I translate a poem by M. Baudelaire, in place of the rhyme of the original, I am seeking instead to convey to the reader the most lucid distillation of that ideational image into English, the prosodic quality of M. Baudelaire’s thought by some of the other musical devices he typically avails himself of, such as alliteration, assonance and rhythm, and the jarring juxtaposition of a tony tone with slangy argot.

The ideational image of the poem is cumulatively formed by the actual words on the page. Thus, I seek the closest English words in sound and meaning, words that evoke that deeper image, the implicit, lucid one which shines through the French text, while equally seeking to balance the colloquial quirks that occur in both languages.

That approach usually serves me well, but with the first verse of “Correspondances”, I eventually realized that I would have to avail myself of a tool I rarely use. ‘Images that shine through’ the material manifestation of words, as of Nature itself, is the theme of that first verse of “Correspondances”—images almost untranslatable, in fact, except to the poet (‘l’homme’ of line 3) who walks, as a priest, through the ‘forêts de symboles’, trees upon whose trunks (the ‘vivants piliers’ of line 1) are engraved the ‘Bible’ of Nature, and which form a kind of Salomonic Temple which knows its priest—the poet-prophet—when it sees him, and trusts him to translate and voice the unvocable language of its celestial design.

Even in prose, as you can see by that summary, it’s almost impossible to comprehensibly express the cascade of logical premises which form the profound intuition at the heart of the ideational image in the first quatrain of “Correspondances”. To anyone who is not an artist in words, a priest in this deepest sense, one who has devoted his life to giving praise to God through the beauty of words, the image of that verse must read like a schizophrenic delusion, that cascade of logical premises as a psychotic break with material reality.

But that’s the tool I use with M. Baudelaire when strict attention to the actual words on the page fails me: Intuitively knowing in my soul what he means and feeling in my soul, and the experience of my life, the deep logic of it also, I place myself in his place and let our two sensibilities—separated by languages; separated by cultures, continents and hemispheres; separated by centuries—mingle and synthesize, and I allow him, in an act of ‘channelling’, to speak through me, through the particular thought, the particular language, the particular experience of this fraternal ‘autre moi’ separated from him by all that is foreign to his language, thought and experience, and to voice in his place—and in English—some personal amplification on what is implicit in the French lines.

Nowhere, for instance, in “Correspondances” does M. Baudelaire use the words ‘poet’ or ‘priest’ to designate the reader of Nature he refers to merely as ‘l’homme’ in line 3 of the poem. But I knew that ‘the man’ of the first verse of “Correspondances” is this figure I call ‘the poet-prophet’, the priest who reads the mystic signs of Nature, and who commits himself—at immense material sacrifice—to the holy penury of Art, the daily, unremunerative crucifixion of attempting to nail down the untranslatable beauty of God’s Creation in the fallen words of Man.

In the final verse of poem no. 2, L’Albatros, M. Baudelaire, referring obliquely to himself, names ‘Le Poëte’ as the ‘prince of air’ who reigns and ranges above the icy wastes of life like the mighty albatross, and yet, hobbled by the immensity of his mental wings, is condemned to suffer its base indignities on the ground, ‘in the midst of boos and jeers’. And in poem no. 3, Élévation, he writes of his mind as soaring, ‘like flocks of larks’, above this grounded, earthly prison to Heaven, seeking a union with all Creation, as ‘He who floats above life and understands without thought / The language of flowers, and of other mute things!’

Thus, ‘The Poet’ of “L’Albatros” and the ‘He’ of “Élévation” are consubstantial with ‘the man’ of “Correspondances”: the soaring poet of the first is the communing prophet of the second, and this reader-writer of the mute language of Nature is what I call the ‘poet-prophet’ of the third poem, the (re)unified man—Mr. Blake’s Albion—who is the priest of Nature, the translator of God’s Creation, the flâneur who traverses the Temple reading the mystic signs graven on the pillars, and who is recognized by the living Temple itself as its interpreter and intercessor with other men.

Le poète-prophète

Just as, in M. Baudelaire’s life, he was condemned to be known not as a poet in his right, but primarily as the translator of his spiritual frère, Edgar Allan Poe, into French, so it seems that in my life, I am known not for my own words, but as the translator of my spiritual brother, M. Baudelaire, into English, his interpreter and intercessor with the generations who are only now, in the last two terrible years, waking up to the full, sanguinary horror of capitalistic modernity he prophesied 150 years ago, an epic crime against humanity we are all complicit in.

I am the ‘post-runner’ rather than the forerunner of M. Baudelaire, his St. Paul rather than his St. John, the apostle and not the evangelist of his church of satanic Catholicism. As poet, dandy and flâneur, he predicted this hell of technological progress, this inferno of late-capitalistic modernity in exponential, existential decline, and which I, as writer, dandy and flâneur, ring in your ears with all the din of bitter prophecy in the prose poems of The Spleen of Melbourne.

And if I find, in my flâneurial trébuchements among les épaves of Melburnian postmodernity, some intimations of the Baudelairean ‘Ideal’ in the City to balance my Baudelairean ‘Spleen’ about it, some transcendent Beauty in the unutterable Horror of our postmodern, urban lives, it is because, like M. Baudelaire, I am prophet enough to see what comes next, the networkcentric spirit of life that may just succeed the sanguinary, Stygian darkness, the hellish abyss we are now joyously hurtling, as lemmings, headlong into.

The prophetic powers of the poet are not necessarily about seeing into the future. Rather, as I intimated above with respect to the nature and quality of thought in poetry, the prophetic powers of the poet lie in seeing into the present, into the consequential logic of the world-historical totality which surrounds him, the roots of distant premises which reach their intermediate conclusions in his burgeoning, and the burgeoning of the world of nature that is coexistent with his existence, and the far-off conclusions which will bud their fleurs du mal from this present.

The poet-prophet intuitively sees, in other words, the mandala of the world-historical totality’s ideational image in its eternal present, which is as much to say that he apprehends a vision of God. This is the condition of clairvoyance alluded to by M. Baudelaire’s spiritual heir, Arthur Rimbaud, in two famous letters, one of which I reproduce here.

… I want to be a poet, and I work to make myself a seer…. It involves attaining the unknown by a derangement of all the senses. The travails are enormous, but one must be strong to be born a poet, and I recognize myself as a poet. It isn’t my fault at all. It’s wrong to say: I think. One ought rather to say: I am thought.

I am another. Too bad for the wood that discovers itself to be a violin.

Arthur Rimbaud, letter to Georges Izambard, 13 May, 1871 (my translation)

What distinguishes the quality of thought displayed by the poet-prophet from the form of prosy ratiocination displayed by the scientist or savant is precisely this quality of ‘being’ thought, of being thought through by Nature. The ‘seer’ is the eye of panoptic Nature, that ‘forêt de symboles / Qui l’observent avec des regards familiers’, a mere viewing device It sees through, like a camera, and M. Baudelaire makes a similar observation to M. Rimbaud in his prose poem Le Confiteor de l’Artiste, when he says:

What greater delight than to drown one’s gaze in the immensity of sky and sea!  Solitude.  Silence.  The peerless chastity of the azure!—A little sail shivering on the horizon which, in its puniness and isolation, imitates the inexorable march of my existence; the monotonous melody of the swell;—all these things think through me,—or I think through them (for in the vastness of reverie, the ego soon loses itself).  They think, I say, but musically, or pictorially—without quibbles; without syllogisms; without deductions.

—Charles Baudelaire, “Le Confiteor de l’Artiste” (my translation)

There are no quibbles, syllogisms or deductions in poetic thought: however the roots of premises and the buds of conclusions extend over time, from man’s perspective, the Kabbalistic tree or burning bush is grown, is bloomed, is fully present and flaming in the eternal present, and the idea of this totality is apprehendable as poetic image.

To be a poet is to be a prophet, a visionary, and while M. Baudelaire predicts the hell of technological progress we are now inescapably in, our present subjugation to algorithms, as the great prophet of modernity, he is the visionary of our present troubles. The predictive quality of the prophet is a clairvoyance of present trends: the logical consequences of present premises are intuited in an image, and the act of ‘soothsaying’ is a mere articulation of the latent, the world-historical inevitability that is invisible to the smug bourgeois.

In my recent post announcing the release of The Spleen of Melbourne, I reproduced M. Baudelaire’s scathing critique of progress, a premonitory articulation of the consequential logic of capitalistic modernity which would have been obvious to the most fuggish thinker of his day, but the consideration of which the smug bourgeois was happy to defer for the bonheur of exponentially increasing material comfort.

But where, pray tell, is the guarantee of progress for the morrow? For the disciples of the sages of steam and chemical matches understand it thus: progress only manifests itself to them under the guise of an indefinite series. Where, then, is the guarantee? It only exists, I say, in your credulity and fatuity.

I leave to one side the scientific question of whether, in rendering humanity more delicate in direct proportion to the new pleasures it delivers them, indefinite progress might not be humanity’s most ingenious and cruellest of tortures; if, proceeding through an obstinate negation of itself, it might not be a form of suicide unceasingly renewed, and if, enclosed in the fiery circle of divine logic, it might not resemble the scorpion that stings itself with its terrible tail, this eternal desire which ultimately makes for eternal despair?

—Charles Baudelaire, “Exposition universelle, 1855” (my translation)

In the ideational image of the scorpion eternally stinging itself, we see the prediction of our present predicament, where we are driven ever onward to a more debased and aborted version of life by the needle of a technology that is on its own exponent of self-actualization, independent of man, but which requires, for the moment, a species of delusive slaves who believe that they control it to help it actualize itself.

That latent consequence, invisible to the smug partisans of progress who marvelled at the Paris Expo of 1855, was never a science fiction to be divined in a crystal ball. It was a fact of science, the line of which the holistic thinker, steeped in the world-historical actuality of his time, could trace in very few logical shinnyings down the decision tree of consequential logic.

In the last year on The Melbourne Flâneur vlog, I’ve variously voiced my misgivings to you about calling myself a ‘poet’, a laurel often tossed on my brow by others, but one which sits uncomfortably for me. The prose/poetry dichotomy is one I propose to address in my presentation at the formal product launch for The Spleen of Melbourne, offering a working definition of my prosy variety of prosody. But if I am a poet in any sense, it is in this quality of ever-present prophecy, in this dedication to seeing and voicing the unutterable, the untranslatable vision of modern Beauty and Horror which I share with M. Baudelaire.

Art is a priesthood into which no man should enter lightly, and an angel with a flaming sword should beat back most applicants at the gate. Eden is behind it, but it is an Eden of barely supportable Purgatory, Eden as Camino, as Way, as Path, as Dao. Once you’ve taken Holy Orders and are in the Path of Art, forsaking wife and child and every bourgeois compromise of delusive comfort in a gran rifiuto, the Way is cut off behind you by that same angel with a flaming sword.

You must walk onward to the Vision, traversing the selva oscura and saying what you see, nailing it down as perfectly as possible on the imperfect cross of human language.

This is the unremunerative path that M. Baudelaire chose for himself, though to say ‘choose’ is to make a falsehood of the Faustian pact. If you ‘choose’ Art, it is almost certain that you are not an artist. There is no material sacrifice in choice. Rather than choosing, one sacrifices, one gives up what is actually necessary and needful to survive. The artist prefers to die than live an inauthentic life.

In a choice between two suicides, the spiritual suicide of living a compromised, inauthentic life is more shameful and dishonourable than the physical wasting away of penury and starvation.

That was M. Baudelaire’s uncompromising view, and the incomprehensibility of such an extreme position to most of his translators is why, I find, they fail to understand him and make a grotesque exaggeration of his words.

They treat him like an eccentric figure from history, one who has been recuperated by the bourgeois spectacle of academe, and their pharisaical translations read as blandly as whited sepulchres erected to this Jeremiah made safe by time. But he is not an historical eccentric to me, and from his furious kicking against the pricks of ‘quantity’ and ‘utility’, the twin virtues of capitalistic progress, I draw a salutary example for my own life.

Compelled by the Vision of Beauty and possessed by it, M. Baudelaire, with his ‘ailes de géant’, had to hobble through the hell of an uncomprehending crowd, through its boos and jeers, its gifles and crachats, through the jostling of bailiffs and the haranguing of bratty mistresses, weathering the sneering indulgence of journalists and editors with eyes unevolved to share his vision, and who rated the work of his days a very cheap thing, hardly worth a sou.

The desperation to live

M. Baudelaire was possessed by a kind of ‘desperation to live’ which his impecunious lifestyle de dandy seems, to the bourgeois mind, to have been distinctly at odds with. With his talent for words (thus le bon bourgeois reasons), surely he could have made some mammon for his manna by turning out something more commercial than spleen-filled screeds, translations of the Yankee lunatic Poe, and critical manifesti which belabour the pates of right-thinking people?

But the ‘desperation to live’ of which I speak has nothing to do with the gross, vulgar, bourgeois suicide of ‘making a living’. More than the bourgeois abortions who keep the greased wheels of Capital a-turning by grace of their internalized protestant slavery, the artist is possessed by the very spirit of life. As a priest praising Creation through his very being, he must push forth his shoots, he must bud and bloom with the same desperate urge to be as the lilies of the field and the fowls of the air. If he ‘makes’ anything of his life, the products of his living are the artefacts and the testaments of his being—and having been—in the world.

In French, they call our English ‘lust for life’ (the title, of course, of a book and film on that poet-prophet in paint, the sainted Vincent) ‘rage de vivre’—a rage to live. M. Baudelaire, bien sûr, was possessed of plenty of rage:—it is a necessary alchemical constituent of the condition of spleen, that urban alienation which is attendant upon technological capitalism.

This desperation to really live, and this despair at what the bourgeoismarket’ of technologically-driven capital offers us as ‘life’, is something I can passionately relate to. Indeed, it was the despair and the desperation to live that drove me to Paris, the capital of flânerie, and my fated encounter with M. Baudelaire.

In that seductive paradise of artifice which he had both loved and loathed, which had been his muse as it was mine, I carried him in my pocket, a handsome little edition of Richard Howard’s translations (still the best, à mon avis) which I had picked up from the Abbey Bookshop in the Quartier Latin, and a cheap little Folio edition, the kind that French high school students use for le Bac, scored from the Virgin Megastore on the Champs pour un peu d’euros.

How often I dipped into him in those dearly bought hours of ‘Life’ under the trees of the Tuileries, or in the golden bosom of Le Cépage! I had no plans of being M. Baudelaire’s amanuensis in those hours, no intimation that when I returned to the exile of this country, my hours of Life ‘spent’, I would commence, in my antipodean ‘after-Life’, a career as his interpreter and translator.

At first, writing translations of M. Baudelaire’s poems was merely a way to practise my French, but at once I felt the desperation and despair of his spirit, kindred to my own.

It’s this desperation to live and despair at what we are offered as life that other translators don’t seem to ‘grok’ about M. Baudelaire. Like his fraternal twin and the object upon whom he exercised his own powers of translations, Mr. Poe, M. Baudelaire is an easy poet to parody and burlesque.

That quality in his own writing which Mr. Poe called the ‘arabesque’, a kind of baroque grotesquerie, an exquisite, attenuated and diffuse sensation of all-pervading horror, as if it were worked and woven into the very design of the Creation, like the Islamic Allah Who is present everywhere and visible nowhere in the vaulted cave of the mosque, a quality which critics now file under the cliché head of ‘Gothic horror’, is also present in M. Baudelaire’s poetry.

To have the exquisitely tortured senses of a Roderick Usher and to feel all life to be ennuyeuse is beyond the ken of most English translators who presume to approach M. Baudelaire. The clerisy of capitalistic academe has made them too comfortable, too safe and pudgy to know the many meanings, the shades of sense, in the condition of ennui beyond boredom.

In our language and Anglophonic culture, the very name ‘Baudelaire’ has become a joke-word, a synonym for a kind of bilious, juvenile poetry, the hero of pretentious, self-regarding teenagers who churn out worthless, unrhyming doggerel. Look, for instance, at the desecration done to his reputation by Lemony Snicket.

But there is nothing juvenile in M. Baudelaire’s style, nor in his treatment of his habitual themes. The desperation to really live and the despair he feels at the commercial simulacrum of life is an oscillation between Spleen and the Ideal, an exquisite sensitivity to these two poles of the modern condition. It is at once an intense, almost suicidal desire to be ‘anywhere out of the world’ whilst simultaneously desiring, with all one’s being, to enter into the demiurgic paradise of eternally temporal, ephemerally everlasting existence—the Kingdom of Heaven which Christ promises us, and which no one has ever found.

The worthless, unrhyming doggerel of self-regarding teenagers (such as the Beats, for instance) is all pretentious spleen and no ideal. As a prosateur, as one whose mind is more naturally attuned to the critical and the analytic rather than the holistic, totalizing thinking of poetry, I often lament that we have no poets in this time.

How can we in a world undergoing an exponential, existential collapse, a world with no myths or gods to sing the eternal verity of?

A world without poetry

There cannot really be a poetry that is not deeply connected to Nature, that does not have its roots embedded in the life-supporting reality of Nature. The poet, as the first verse of “Correspondances” tells us, is the reader-writer who interprets and translates the eternal truth of Nature’s mythos. He is the one, in Mr. Milton’s words, who ‘justif[ies] the Ways of God to Men.’

To be a poet-prophet in these days of steam and science, this mystifying mummery of scientism, of unreflecting faith in a treacherous mythos cobbled together by a cabal of reptilian technocrats who parody and burlesque, with their perversion of the hypothetico-deductive scientific method, the means of critical thought is to be a most reactionary form of revolutionary, a voyant who is the most critical croyant.

For the poet-prophet in his priest-like calling, his abiding, unshakeable faith in the mystic and the magickal, is most violently at odds with the godless, nihilistic ‘spirituality’ of this scientific New Age. Truly, the poet in modern times, like M. Baudelaire, is the most intransigent enemy of doctrine and orthodoxy.

We have no poetry in this hell, and no poetry can live and grow in these insupportable, infernal climes of concrete, glass, steel, iron and plastic—plastic, parbleu!—except, perhaps, the passionate reactions of rejection, the Non serviams of souls like M. Baudelaire and myself who lust after the very worlds of abstract artificiality they execrate with venom, the paradisal, slatternly cities, the Babylonia they adore and abhor.

There is nothing juvenile in saying, ‘I love you, you Beautiful Bitch, but I will not serve you.’

M. Baudelaire and I are perhaps the first souls to breathe a totally artificial air that burns our souls at every avid breath, to have the cybernetic lungs capable of supporting ‘le feu clair’ of an algorithmic air. Despite ourselves, we have made a ‘New Nature’ of artificiality: we are the first colonists of the City, pioneers who have made our settlement in the inhospitable, unsupportable Kamchatka of pure artifice, like two men living on the moon. Somehow we thrive in the airless hell of the City, for we have lungs and etheric beings evolved to the New Nature of Absolute Artificiality.

In psycho-neurotics like M. Baudelaire and myself, a kind of ‘satanic Catholicism’ reaches its hysterical pitch: We recognize this Creation, which the poet is sacredly charged with lauding, as the work of the Urizenic Demiurge, and we must praise this paradisal hell we hate, bless it with curses, pile bileful hosannas in the highest upon it.

‘Love your enemy,’ Christ says. Verily, the poet-prophet in the modern era is an æsthetic terrorist to the totalitarian, bourgeois order of doctrinal ‘right thinking’ and orthodox ‘common sense’, one who detonates his life—which is an échec, an abortion, a failure by the mad economic standards of technological capitalism—in a vision of Truth and Beauty, a vision of how men and women could live as ghosts in the Lawrentian Machine of the City, an armée des ombres, résistants to the internalized esclavage, the dark, satanic mills and the mind-forged manacles of despotic progress.

The flâneur’s enemy, this empire of whorehouses and outhouses built on Seine, or Yarra, or Thames, or Tiber, or Euphrates, is the very thing this poet-prophet loves the most.

Ethics and æsthetics

We have had less and less poetry in the last hundred years until now we have none at all precisely because the Pandora’s Box of crimes in verse that M. Baudelaire inadvertently opened up has led to the denigration, the desecration, the degeneracy and decadence of the rules of prosody.

A laissez-faire ‘free verse’ where there are no rules and anything goes is no verse at all: it has no incantatory quality, that rhythm so dear to M. Baudelaire, and which is the beat of song and the heartbeat of prayer.

In its place, we have what I call ‘prose broken into lines’—bad prose—prosaic prose at that—the doggerel of narcissistic teenagers. This is prose that believes ‘vagueness’ of expression to be somehow ‘poetic’, when in fact poetry is the most precise language of all—more precise than the prosy language of science, even, for, as Mr. Coleridge noted, prose equals words in the best order, while poetry equals the best words in the best order.

The truth which we moronic moderns, we arrogant heretics of all inherited wisdom, are loath to admit is that æsthetics and ethics are one: man’s innate sense of ‘the good’, ‘the true’, and ‘the beautiful’ are a trinity of equivalencies, correspondences which have their union in God.

La bonne forme, le beau style: the sprezzatura of elegant expression, though a deeply contrived ‘effortlessness’, as per Sg. Castiglione, ultimately conforms to the naturalness which is godly creation, the good, the true, and the beautiful being ultimately the sole province of the Creator.

The ‘artifice’ of human Art thus aspires to godly Nature by following the Lawmaker’s rules. And, as Hr. Kant implies when he defines artistic genius as ‘the innate mental disposition … through which nature gives the rule to art’, these celestial æsthetic laws can only be inferred by close study of His Creation, since it ‘must be abstracted from what the artist has done’.

The rules of beautiful prosodic composition are thus derived from moral laws. As Anne Jamison pithily puts it in her journal article “Any Where Out of this Verse: Baudelaire’s Prose Poetics and the Aesthetics of Transgression” (2001), ‘Syntax is morality.’

Hence, M. Baudelaire, anticipating Hr. Nietzsche, goes ‘beyond good and evil’ in Les Fleurs du mal and Le Spleen de Paris to create a new moral order of eternal beauty out of the hellish temporal chaos of the City.

These are the ‘æsthetics of transgression’ which Ms. Jamison ascribes to him, for M. Baudelaire—well before Hr. Nietzsche—creates for himself a ‘transvaluation of all values’ where Beauty is the paramount, superordinate Ideal, and, ‘being with God and next to God’, is embedded all through His demiurgic Creation—even in the temporal hell of urban Spleen.

In her article, Ms. Jamison compares two similar and yet very different poems from the “Spleen et Idéal” section of Les Fleurs du mal:—poem no. 17, La Beauté, my translation of which you can listen to on Bandcamp, and poem no. 21, Hymne à la Beauté.

‘The “Hymne” Beauty,’ she says, ‘transcends good and evil not because she is above them, removed from the fray, as the first goddess [of “La Beauté”] suggests of herself, but because she breaks the rules with impunity—she has all the power and answers to no authority.’

This Beauty makes evil good, and in some sense, this is the Nietzschean conception of going ‘beyond’ good and evil into some super-moral realm where these earthly ethical distinctions are transcended, but also radically reëvaluated, resolved, and reintegrated in a new union. In the godly cosmic totality, all the evil under the sun is good, it is a part—parts, even—of Creation, party to it. And as the analytic-critical prosateur rather than the holistic, totalizing poet deals specifically in ‘the parts’ of the Creation, he deals necessarily in the ambiguity of things which appear, at the material level, to be evil—even seductively beautiful in their apparent evil—fleurs du mal, as it were.

This is where I find myself (if I can call myself a poet at all) in the prose poems of The Spleen of Melbourne, taking my inspiration and my model from M. Baudelaire’s Le Spleen de Paris and Hr. Benjamin’s Arcades Project.

Between the poet in prose and the poet pur-sang, the hedgehog and the fox dichotomy rears its useful analogic head: Poetry, as I said above, expresses ‘the Idea’ (which is to say, God, the totality of Creation, its Brahmanic Oversoul) as an Image, a cosmological mandala, while prose expresses ‘ideas’, the discreet ‘bricks in the wall’ of His Creation.

There is an element through which the short story attains a superiority even over the poem. Rhythm is necessary to the development of the conception of beauty, and beauty is the grandest and most noble end of the poem. Now, the artifices of rhythm present an insurmountable obstacle to the minute development of thoughts and expressions which have truth as their object.

—Charles Baudelaire, “Notes nouvelles sur Edgar Poe” (my translation)

This is the reef against which the prosaic, analytic sentiment founders. The poet pur-sang, having a holistic, totalizing vision and worldview, sees the harmonious repetition of beautiful order—its rhythm—all throughout the cosmos—that Allah Who is present everywhere and visible nowhere.

The prosateur, by contrast, sees the discordant disjunctions, juxtapositions, enjambments and adjacencies between things—the grout between the bricks. These lines of logical thought sing out to him. They may ‘flow’ in their linear branchings, bifurcations and ramifications, as a set of premises to the inevitable estuary of their conclusion, but not with the harmony of rhythm. Each premise must be ‘developed’, like a musical theme, or leitmotiv. It must be planed, and turned, and set as a sovereign jewel into the logical architecture of the wall only once the prosateur is certain that it can bear the load of the next course of ideas to be placed upon it.

The model of the prose poem suggests the possibility of reading Baudelaire’s entire œuvre as an integrated performance of his transgressive concept of beauty. … Baudelaire’s very inconsistencies and contradictions effectively stage a performance of the transgressive aesthetic he valorizes in the 1855 “Exposition” essay. He enacts this drama in three genres [poetry, prose poetry, and art criticism] and the movement among and between them is as important as the aesthetic stances he achieves in each one. …

In order for the performance to be effective, however, Baudelaire would have to be alternately invested in both the rules he is drawing and the effects he achieves by their violation—violations practiced [sic] for mere shock value, without other justification or motivation, will not produce the desired effect….

—Jamison (2001, p. 280)

The wilfully sinful act of ‘breaking’ the æsthetic laws of poetic rhythm in his prose poetry and critical writings represents M. Baudelaire’s transvaluation of all æsthetic values, the reconciliation of what is ‘good’ (that is to say, ‘beautiful’) with what is ‘true’, which he finds better expressed in prose, the banal language of the fallen world of urban spleen, than in verse.

For M. Baudelaire, in “Hymne à la Beauté”, this Beauty who ‘breaks the rules with impunity’ because ‘she has all the power and answers to no authority’ comes from Satan:—‘Viens-tu du ciel profond ou sors-tu de l’abîme, / O Beauté?’ he asks in the very first lines, and concludes that whether she comes from Heaven or Hell is of very little import.

They are both the same, for that is the ‘Kingdom of Heaven’ promised us, this eternal present of ephemeral but ever-renewing ennuis, the self-stingings we sadomasochistically insist on inflicting upon ourselves and each other on this beautiful Earth of God’s Creation.

Beauty—Horrific Beauty, Babylonian Whore—comes from Satan, the demiurgic ‘Governor’ of this Creation, our grounded, earthly prison. He is with Him and next to Him Who made it All, and thus in praising the ‘Thrice-Great Satan’ of the prefatory poem to Les Fleurs du mal, Au Lecteur, M. Baudelaire praises God and serves Him faithfully through his rendition unto the Cæsar of our temporal empire that which is owed him.

A new poetry for a new earth in postmodernity

If the last two terrible years have shown us anything, it is that the banality of ‘the horror’, the Kurtzian Horror of Mr. Eliot’s Waste Land, is inescapably visible, and the ‘Final Solution’ of the logic of technological Modernity—man as an eminently dispensable and disposable, replaceable part in his own infernal Machine, man as fodder for its Mammonic, Molochian jaws, the presage of which we saw at Auschwitz—is imminent.

Unless we transcend—transvaluate—break through—go beyond the false dichotomy of good and evil in our irrational psychosis of Urizenic rationality to a new, networkcentric spirit and vision of life, I fully expect us to fulfil our Faustian destiny in an epic murder-suicide pact, a global holocaust in which we destroy ourselves—and take all the world of God’s Creation with us in our overweening egotism.

As a flâneur, I walk daily in the Melburnian ruins of modernity, and the wreckage of these cliffs of glass and steel smoulders before my eyes. I trip; I fall; my cheek is smudged. Dandy that I am, I try, like M. Baudelaire, to sail gracefully above life, but I can barely keep my tie straight. That is the ‘Spleen of Melbourne’: a presentiment of the totalizing hell of failed modernity; a Cassandrian despair; a vision of apocalypse the bourgeois scoffingly disbelieves; a phantasy of universal bloodshed, of Parisian terreur and revolution in the streets.

If I am a poet in prose rather than a poet pur-sang, it is because, in the postmodern ruins of a failed modernity, I must dissect and analyse the apparently evil parts of my totalizing vision of Beauty. I must, like M. Baudelaire, attempt a transvaluation of all the misbegotten values of modernity.

A new poetic form is required to praise the banal and prosaic hell we find ourselves in, adrift without a moral compass, and love our Adversary and Tempter—the Machine of technocratic Capital we hate. A new, networkcentric ethic must be inferred from the æsthetics of that form.

Hating the ‘prose broken into lines’ which passes for postmodern ‘poetry’, perhaps it has been given to me—critic, analyst, inveterate dissector of the parts of my pleasure—to follow belatedly in M. Baudelaire’s footsteps and abstract the rules of this new poetic form from the New Nature of Absolute Artificiality which is our postmodern, urban life in economic ruins.

In essence, as a rarefication of the scientific language of prose, the prose poem ‘debunks the myth’, as Ms. Jamison puts it, through its discreet analysis of the prayer of poetry, the ‘hymn to Creation’.

The temporal, ephemeral beauties of this Creation are tempting and seductive, and in some sense, they turn our eyes from the platonic Ideal, although through them, through the artificial paradises of material beauty, poets like M. Baudelaire and myself attempt to see and say the timeless and eternal Ideal of Beauty.

We are ‘True Believers’ in a world of faithless heretics possessed by scientism’s postmodern spirit of doubt. My relationship with M. Baudelaire—spiritual, fraternal, apostolic—is of one who also walks among the pillars of the Salomonic Temple of Mystery, interpreting them, as I interpret him, to a crowd who cannot quite yet share our bizarre vision of beautiful totality in abysmal bleakness.

If you would like to support my work, consider purchasing the audio track below.

Download your free MP3 audio trailer for The Spleen of Melbourne CD as featured in this video!
Just click the options button on the player below to download.
“The Spleen of Melbourne” MP3 audiobook

‘This is the city.  Melbourne, Victoria.  It’s a big one.  Second-largest city in Australia; it’s still growing.  It’s a big animal with a big appetite.  Five million people.  There are five million stories in this naked city.  The stories you’re about to hear are true.  Only the names have been changed to protect the innocent.

Hell, nobody’s innocent.

There’s a bilious melancholy, a choleric sorrow to Melbourne behind the magic mystery of the real.  That’s the Spleen of Melbourne.  It’s Paris-on-the-Yarra, a place of love and crime.  And beneath its Parisian underbelly, the lonely experience of abortive, fugitive romance feels like the obscure workings of some organized crime.

And that’s my business.  I live here.  I’m a flâneur.

The Spleen of Melbourne: Prose Poetry & Fiction.  A new CD audiobook available from deankyte.com.’

—Dean Kyte, The Spleen of Melbourne trailer

Well, a happy new year to all the fans, friends and followers of The Melbourne Flâneur vlog at home and abroad! And as my personal new year gets set to kick off this week with the Sun’s segue out of Capricorn and into Aquarius, it augurs beaucoup propitious to announce the release (which formally occurred on New Year’s Day) of my brand-spanking-new audiobook, The Spleen of Melbourne: Prose Poetry & Fiction.

Feast your peepers upon the nouvel évangile below.

External cover design of “The Spleen of Melbourne” CD by Dean Kyte.
The Spleen of Melbourne CD features 12 audio tracks with a total run-time of approximately 50 minutes.

I’m very proud of this CD. It was the fruit of my lockdown in Newcastle last year, one of the very few things which kept me sane during that period (not always the easiest thing for an Aquarian to be). And a shout-out to Implant Media, in Brunswick East, who mastered and produced the album for me. Despite some fatiguing delays in production which prevented me from getting this baby out before 1st January, they rendered my vision exquisitely so that the physical artefact you see above is precisely what I was imagining in my little villa in Newy.

The Spleen of Melbourne is a project I’ve been working on almost for as long as I’ve been living in Melbourne, and I’m certainly not done with it yet—not by a long shot. In fact, in several of my posts on this vlog, you will have heard me use the phrase the spleen of Melbourne in reference to my prose poetry. As I explain in the short the preface to the sleeve booklet accompanying the CD:

There is a sinister tristesse, a bilious melancholy to Melbourne. Just as Baudelaire saw the choleric sorrow beneath the gaiety of Paris, the flâneur of Melbourne sees the chthonic element of its Parisian underbelly—the spleen of softly-lit milieux at eventide when the Angelus of the trambell tolls; or the rage of white-hot days when the Seine-like Yarra, in its moutonnement, mooches like brown mud between the quais as it mutters its way from Richmond.

—Dean Kyte, “Preface to The Spleen of Melbourne CD”

Of course, the title of this project is an hommage to Charles Baudelaire’s collection of prose poems, Le Spleen de Paris (Paris Spleen), published posthumously in 1869. Also known as Petits Poèmes en prose, this collection of fifty short prose pieces is as significant a landmark in modern poetry as M. Baudelaire’s Les Fleurs du mal (1857).

Indeed, although M. Baudelaire drew his inspiration, in turn, from Aloysius Bertrand’s Gaspard de la Nuit (1842), which is considered to be the first collection of ‘poems in prose’, imagining a kind of medieval Paris, it was not until M. Baudelaire turned his merciless gaze upon the modern ruins of that Paris imagined by M. Bertrand, the Paris of the Second Empire, undergoing radical renovation via the vandalism of the self-proclaimed ‘demolition artist’ Baron Haussmann, that ‘prose poetry’, as a peculiarly modern form of verse, one infinitely appropriate to modern, urban conditions of speed and rapid change, was legitimately born.

As M. Baudelaire writes in a letter to his friend, Arsène Houssaye, which forms the preface to Le Spleen de Paris:

Who among us has not, in his days of ambition, dreamed up the miracle of a poetic prose, musical without rhythm or rhyme, supple enough and yet sudden enough to adapt itself to the lyrical movements of the soul, to the undulations of reverie, to the somersaults of consciousness?

It is, above all, the frequentation of enormous cities, it is the intersection of their innumerable connections, which engenders this obsessive ideal.

—Charles Baudelaire, “À Arsène Houssaye” (my translation)

To which I can only say, with my hand on my heart and a profound reverence towards mon maître, ‘Mais oui.’

It is indeed ‘la fréquentation des villes énormes’ and the flâneur’s apperception of their ‘innombrables rapports’ which engenders in the literary soul given to strolling this ‘idéal obsédant’ to create prosody out of the prosaic, often horrifying, prose of modern, urban life.

Having been a flâneur in Paris, when I first came to Melbourne, I perceived immediately its intimate connection to my heart’s home, the first city of flânerie, the Capital of the Nineteenth Century. It’s an apperception which is, perhaps, not obvious to the native-born Melburnian, nor to the Australian generally, but to a Parisian soul whose karma has cursed him to be born in the antipodean hell of these climes, that clairvoyant poetic apperception of Melbourne’s subtle similitude to Paris makes my prosaic passegiate through this Inferno, far from my heart’s home, more bearable.

And in The Spleen of Melbourne audiobook, you’ll not only hear that subtle similitude to Paris in my prose poems, which are amplified by the artificial paradises and altered states of my dense soundscapes, but you’ll also see the similitude that I see. The CD, packaging, and 24-page sleeve booklet are all illustrated with my analogue photographs of Melbourne, shot on Kodak film.

Interior cover design of “The Spleen of Melbourne” CD by Dean Kyte.
The CD, packaging, and booklet are designed by Dean Kyte and feature his photographs shot on Kodak film.

The Spleen of Melbourne project, which has encompassed parts of my writing, sound design, videography, filmmaking, and photography for the last five years, is more than merely about prose poetry. M. Baudelaire dreamed of ‘le miracle d’une prose poétique, musicale sans rhythme et sans rime’, one capable of juxtaposing the Spleen and the Ideal of modern, urban life.

In other words, living and dying shortly before the birth of the cinema, he dreamed of a form of ‘literarymontage, an imperfect, proto-cinematic form of writing that Walter Benjamin would appropriate as the overarching editorial æsthetic of his Arcades Project.

As a writer whose first passion, above even words, is film, the art of mounted, edited, moving images, I dream of the miracle of a flâneurial cinema, prosaic and yet prosodic, one where sounds and images rhyme; and where the prosy poetry of my voice-overs and narrations reflect that lyrical movement of my soul in flânerie, the slow-sudden cuts and shifts of dream and memory, the cartwheels of consciousness I turn as I trip down la rue.

M. Baudelaire dreamed of a prose that was poetic; I dream of a cinema that is poetic.

The CD I imagined into being in Newcastle is but the first iteration, the first physical essay of an idea for a completely interactive, multimedia ‘book’ of some kind, the impractical idea of which I have dreamed of in my ‘jours d’ambition’ ever since I first sailed into Melbourne and saw that it was a place where the prose of its own life is profoundly overlaid, for the clairvoyant, Rimbaudian seer, with the poetry of a Paris remembered, imagined and dreamed. I have called this project in writing, audio, video, film and photography “The Spleen of Melbourne”, and over the next several years you will doubtless see further versions of this project in different media as I make other essays at realizing my impossible book.

The Spleen of Melbourne is about the poetic soul of the world’s most liveable city; it’s about how a poetic soul who suffers in the artificial paradise of this faux-Paris-on-the-Yarra experiences it in his flâneries. The theme of The Spleen of Melbourne is the inexplicable melancholy, grief and loneliness we feel as postmodern, urban men and women wandering amidst the wreckage and ruination of modernity which M. Baudelaire predicted as the end of technological progress in his visions of a ruined, renovated Paris.

But where, pray tell, is the guarantee of progress for the morrow? For the disciples of the sages of steam and chemical matches understand it thus: progress only manifests itself to them under the guise of an indefinite series. Where, then, is the guarantee? It only exists, I say, in your credulity and fatuity.

I leave to one side the scientific question of whether, in rendering humanity more delicate in direct proportion to the new pleasures it delivers them, indefinite progress might not be humanity’s most ingenious and cruellest of tortures; if, proceeding through an obstinate negation of itself, it might not be a form of suicide unceasingly renewed, and if, enclosed in the fiery circle of divine logic, it might not resemble the scorpion that stings itself with its terrible tail, this eternal desire which ultimately makes for eternal despair?

—Charles Baudelaire, “Exposition universelle, 1855” (my translation)

In this urban landscape of seductive alienation—the whole City as Luna Park—I write elegiacally about the frustrating griefs I’ve experienced pursuing the Baudelairean Ideal of love through Daygame—fugitive, ephemeral, abortive romances which all soured and turned rapidly to Baudelairean Spleen—sometimes within the course of a single day.

The constant metaphor I revert to in describing my experiences of love in The Spleen of Melbourne is the metaphor of crime. This is an appropriate poetic figure for a city notorious for its connections to the Calabrian Onorata Società, colloquially known not as the ‘underworld’ of Melbourne, but, in a particularly Aussie tournure, as its ‘underbelly’.

I speak on the CD, as I have done on this vlog, of the Parisian underbelly’ of Melbourne. The ‘chthonic element’ of Melbourne I mentioned above is this ‘under-world’, this poetic apperception of a stratum of reality beneath the manifest which is the intimate yet invisible relationship this city has for me with Paris. Sometimes at night, in the streets, in the dark, when I’m out with my cameras hunting, as Brassaï hunted his ‘Paris de nuit’, my Melbourne by night, I feel myself close to this soft, Parisian underbelly, and I can remember what it’s like to walk les rues de Montmartre, the friendly menace of the streets and squares softly-lit at late hours.

Thus, I hold a dark mirror up to the city in the prose poems and photographs on this CD, revealing a different, more Parisian, more surreally noirish Melbourne than most Melburnians will immediately recognize. But, as M. Rimbaud famously said:

… One must be a seer; one must make oneself a seer.

The poet makes himself a seer through a long, immense, and rational derangement of all his senses.

—Arthur Rimbaud, letter to Paul Demeny, 15 May 1871 (my translation)

As a Capricornian Aquarian—a ‘Capriquarian’, if you will—born on the cusp of Mystery and Imagination, like my fellow Capriquarians on the other side of the divide, David Lynch and Federico Fellini, altered states and artificial paradises of bleak fantasy appeal to me, and I think you’ll find a ‘friendly menace’ in my darkness and deranged vision of Melbourne.

Mystery and Imagination are two qualities distinct, and yet, like darkness and light, they co-exist in an inyo, ever-revolving, and one is needed to penetrate the other. All, for me, is Mystery; so much becomes clear in The Spleen of Melbourne as I ponder the ‘baffling crimes’ of my heartbreaks. And all, equally, is Imagination, that ‘Reine des Facultés’, as M. Baudelaire termed her—that Queen of the Faculties which every true poet from Blake onwards has intuitively known is the firm ground of our mysterious reality, and the one diamond-headed pick by which we may crack the granite fog of mysterious reality on which we eternally stand in perpetual darkness at noon.

You can purchase your copy of The Spleen of Melbourne below, or visit the product page in the Dean Kyte Bookstore for more info, including a video of yours truly giving you the guided tour. Every physical copy of the audiobook comes personally signed, wax-sealed, and gift-wrapped by the same two hands that wrote the poems, shot the photos, and designed the artefact. That’s your exclusive guarantee of artistic authenticity.

And to celebrate the release of my new audiobook, I am going to hold an online launch for The Spleen of Melbourne via Zoom. I’m currently developing a PowerPoint presentation in which I take you through the history of the project. I’m going to take you on a whirlwind tour from Paris to Melbourne, via Berlin, discussing my æsthetic philosophy of flânerie. I’ll introduce you to the landmark figures in my thinking, from Charles Baudelaire, to Walter Benjamin, to Oswald Spengler, and more.

It will be the first time I’ve ever attempted to set forth my philosophy of flânerie in public in a concentrated oral form, so if you want to know how all the diverse things I write about on The Melbourne Flânerie vlog dovetail in one Unified Field Theory of Flânerie, you won’t want to miss this dilly of a PowerPoint presentation I’m preparing.

There’ll be readings of pieces that are on the CD with live accompaniment, readings of pieces that aren’t but will be in future versions of this project, films, videos, and a live Q&A. A date hasn’t been definitely decided, but when it is, expect an invite in your inbox!

Dean Kyte on location with The Spleen of Melbourne CD.

Formats currently in stock

“The Spleen of Melbourne” [CD audiobook]

Personally signed, sealed and gift-wrapped by author. Price includes worldwide postage. Purchase the physical CD and get bonus MP3 versions of all the tracks absolutely free!

A$25.00

“The Spleen of Melbourne” [MP3 audiobook]

12 MP3 tracks downloadable onto any device, plus bonus trailer. 24-page PDF booklet featuring Dean Kyte’s evocative photographs of Melbourne. Worldwide delivery within 24 hours.

A$10.00


Download a free brochure

As we huddled, cuddling under my raincoat, in the Treasury Gardens, and kissing in the quickening winter’s dusk, I had a dim sense of the con being worked upon me—the futility of victory with a woman I had already conquered.

It doesn’t matter if you have already slept with them these days:—For no matter how much she is attracted to you, or how much she genuinely likes you at any given moment, each time you encounter her, you must reconquer her as if you had never conquered her before, like Sisyphus re-rolling the rock.

In the Treasury Gardens, I had a palpable sense of the unreality of her reality beneath my touch, like clutching an armful of clouds.  As much as I didn’t want the moment to be over, I wanted it to be over quickly, for I sensed that she was not really there.

—Dean Kyte, “The Touch”

The abiding theme of my writing—and, indeed, all my art—is the mystery of women. To say that every femme I encounter is fatal to me in some way, and that all my amours eventually devolve into bitter, baffling mysteries on which I never get any closure, is to give you just a hint, dear readers, of the oneiric altered state that is your Melbourne Flâneur’s permanent reality—the surreal, half-lit world I walk through where the landmarks of quotidian banality are big symbols, clues and metaphors for a mystical conspiracy hiding in plain sight.

Major agents of that universal conspiracy? The dames, Jack, the dames…

I used to be a bit of a ladies’ man. I used to do a bit of Daygame, but I walked away from the Game a few years ago after an experience which ought to have been—and was—my greatest triumph at persuading a woman out of her clothes and into my arms.

Having been forced, by a conflation of circumstances, to take some time away from what had been my heart’s passion—the pursuit of those trying beings who inspire one half of the human race to their highest creations, their wildest follies, and their darkest crimes—I felt no burning urge to go back to the dating game.

And these days, no matter how hard I jam the keys of Comfort, Attraction and Intimacy in the ignition and turn them, I just can’t get my motor purring over the prospect of a date anymore, those mystical occasions for the flâneur, as evoked in the video and prose poem above, when lonely exploration of the dark yet luminous mystery of the city intersects with the mystery of a dame in your arms.

I gave up the Game when I realized, dimly, that it was rigged. No matter how good a man gets at it, he is always at a disadvantage to the prey he is hunting, for feminine seduction is to masculine warfare what persuasion is to force—a cold warfare – which is the only kind that can disable the kinetic variety without a shot being fired.

As Robert Greene says in The Art of Seduction (2001), many thousands of years ago, women developed their seductive capacities to disarm and render compliant their more physically powerful counterparts. Today’s iterations of Eve have it evolved into them, so matter how good you get at the Game, you’re always playing catch-up with a born pro.

And with my interest in con artistry and other social games of deception, it’s perhaps no wonder that, suffering from my latest heartbreak and seeking rational answers to the irrational, insoluble mystery of life, I’ve begun to pick apart the trope of the fatal woman.

Since giving up the Game, the question which has puzzled me is What the hell has gone wrong with women in the last fifty years? I was just getting some clarity on that research question in February last year when the CV struck town.

Then we went into lockdown, and with the external world closed to me, I went deep into intuitive introspection on this question. I began to conceive a plot—my first exercise in fiction in over ten years—which seeks to answer this question based on some of my baffling experiences tying into dames on the streets of Melbourne.

More on that project to come. Consider the video above—and its attendant prose poem—to be a provocative down-payment on the dark plot I am plotting…

But as I began to recollect and re-member my exploits and failures in my hotel room, applying the patina of imagination to them in an altered state deeper than LSD, vamping on and amping up the fatal aspect of twists, frills, jills and janes, dolls and dames who had pumped enduring slugs in my heart, I began to grok a discernible difference between the girls of today and the classic lady/killers who run the gamut of modern literature and art from Baudelaire to film noir.

The femme fatale is the Goddess in what I would call ‘the Myth of Modernity’. From Sacher-Masoch to the most self-desecrating porn star of today, modernity appears to celebrate the Kali aspect of the Eternal Feminine—Woman-as-Destroyer rather than Woman-as-Nurturer.

The ‘classic’ femme fatale—which is as much to say, ‘the modern woman’—is, in my view, the most conspicuous product of high European modernity. The femme fatale in her ‘classical’ state is essentially the nineteenth-century idea of ‘the New Woman’.

I don’t use the word ‘product’ to describe the modern woman, or femme fatale, casually; for the salient features of high European modernity are capitalism and consumption. As Thorstein Veblen observed in his Flaubertian economic analysis, The Theory of the Leisure Class (1899), in the nineteenth century, the project of ‘bourgeoisification’, of gradual enfranchisement and homogenization into the middle class, produced a society of conspicuous consumption in which women were tasked with much of the ‘work’ associated with ‘consumption for display’.

The modern woman as femme fatale emerges, therefore, as the pre-eminent ‘product’ of the City, site and sight of high capitalism, place of conspicuous consumption, and she necessarily emerges in the cradle of artistic modernity, the place that Walter Benjamin called the ‘capital of the nineteenth century’, Gay Paree.

With respect to the gentleman who coined the word ‘modernité’ to describe the curious, novel state or condition of ‘being modern’, M. Baudelaire, I have elsewhere discussed the City as being one of his ‘paradis artificiels—Paris as a kind of Luna Park, a site—and sight—of oneiric spectacle inducing a drug-like altered state in the flâneur.

The artificiality of the City, as I wrote in that post, induces a condition of artificiality in the men and women who are among the alienated ‘parts’ in this fabulous machine of commerce which is the modern city. It necessarily induces a condition of artificiality in their relations with one another: the core logic of the circumambient environment being a zero-sum game of exploitative value exchange, romantic relationships are ultimately reduced to a commerce of mutual sexual exploitation.

M. Baudelaire, in his poetry and art criticism, was the first person I know of to recognize a pathological instinct in women which the modernity of the City seems to bring to the fore as a positive maladie de l’âme. These most ‘natural’ of entities, these creatures who are, by their very biology as nurturers and nourishers, rooted to the soil of human existence, have a perverse propensity towards ‘unnaturalness’, towards artificiality.

Knowing that their economic fortunes lie in attaching themselves to the men most capable of providing, women, since prehistory, have availed themselves of exotic furs, stones, ochres, balms and unguents as erotic artillery in their seductive quivers, unnaturally enhancing the natural majesty that God gave to Eve. In Éloge du maquillage (“In praise of makeup”), M. Baudelaire makes a positive case for artificial feminine display as essential and praise-worthy weaponry in seduction, while in his poem Un Fantôme, he loses himself in the dazzling array of devices—fabrics, scents, jewellery, makeup, lingerie, the play of pudic concealment and immodest revelation—that women use to fatally seduce men.

Spengler, in The Decline of the West (1918/1922), differentiates between plant and animal existence in the life of cultures, between passivity and rootedness, attributes of the plant, and activity and motility, attributes of the animal.

To my mind, the differentiation can be taken further, for, to put the matter in the language of the I Ching, the active, motile life of animals is essentially a function of 乾 (Qián), ‘the Creative’, the Eternal Masculine, while the passive, rooted existence of the plant is essentially a function of 坤 (Kūn), ‘the Receptive’, the Eternal Feminine.

This is the fundamental differentiation of existence. The Creative principle is symbolic of Heaven, which is above the Receptive principle of the Earth. The quickening, vivifying action of the light of Heaven engenders all life on this planet, which the Earth nurtures and brings forth from the deep darkness of its womb. Together 乾 (Heaven) and 坤 (Earth) form 乾坤 (or 天地 [Tiāndì] in Modern Standard Chinese), which variously translates as ‘the World’, ‘the Universe’, ‘the scope of operations’, ‘the total field of activity’.

When Masculine and Feminine combine, therefore, it creates and engenders the world as we know it.

As the I Ching demonstrates, our earliest forebears intuited this fundamental universal division which manifests in the division of the sexes—and in the right and appropriate order of society, with the creative, motile man over and above the passive, receptive woman. In The Perfumed Garden, the great Islamic sex manual of the fifteenth century, Sheik Nafzawi gives us this ‘missionary position’ stated as the same sacred invocation which God gave to his first gardener, Adam:

God the magnificent has said:

‘The women are your field [my emphasis]. Go upon your field as you like.’

—Muhammad al-Nafzawi, The Perfumed Garden (translated by Sir Richard Burton)

The woman, symbolically associated with Earth and nature, is the total operable field of masculine activity. Cultivating her, husbanding her is the synthesis of Creative Heaven and Receptive Earth represented in the World of 天地 .

But the metaphor of motile animal and passive plant in the cultural life of men and women extends even further than that.

In the image of masculine sperm and feminine egg, I also see the principle of active, animal motility and passive, plantlike receptivity symbolically represented: like men themselves, constantly approaching and trying to latch on to an attractive woman who sits, like a Venus flytrap, passive in her stasis, rejecting all suitors but the chosen one she will eventually receive, the millions of sperm coax, compete, co-operate and collaborate with each other as they move towards the passive, distant goal buried in deep darkness, in the soil of the womb.

I use the Venus flytrap analogy pointedly, for (along with the black widow spider and the praying mantis) the femme fatale is often equated with this passive yet carnivorous plant that preys upon the venturesome motility of animals who stray into its alluring array of thorny leaves reminiscent of the vagina dentata.

The symbolic image of the femme fatale that emerges from this analogy drawn from nature is of a passive predator, almost rooted in her immobility, who conserves her energy as she waits with infinite patience, employing alluring display, in place of motility, to attract her victim into a seductive matrix that closes about him like a steel trap and is almost impossible to escape except by death.

Irving Berlin wrote a song, the title of which is the most eloquent formulation I know of to describe the dynamic relationship between masculine, animal motility and feminine, vegetable passivity, evocative of the Venus flytrap: “A Man Chases A Girl (Until She Catches Him)”.

This also reminds me of Isaiah Berlin’s famous analogy of the hedgehog and the fox, which has been variously applied to Dante and Shakespeare, to Bracque and Picasso, and to other artistic examples of manifold, mobile, creative genius and passive, patient receptivity to one big, God-like intuition which the mind traps and thoroughly absorbs. It could equally be applied to the relationship between men and women.

Men, in our motility, are like Berlin’s fox: nous allons, nous courons, nous cherchons. We have our snouts in everything. All the fecund multitude of creations, innovations and inventions we bring forth from our brains and brawn are but the sublimation and compensation for the one creative thing we cannot do: bring a child to term from within ourselves.

Women, in this respect, are like the hedgehog of Berlin’s analogy: they have a single in-built task—a labour, or travail, as we say in French—one great job that God has given them as the field upon which we go, sowing our fecund seed. Within themselves and without themselves, they have been charged with the sacred duty of nurturing and nourishing life, of bringing forth the next generation of humanity and tending it, making sure it attains to maturity so that it can bring forth the next generation in its turn.

All the various masculine infrastructure, all the fecund fruits of masculine creativity, innovation and invention, is but the setting of the boundaries of the hospitable garden around the woman so that she can safely perform this two-decade travail. She grows as a great tree in the centre of this garden, which is ‘the home’, and she in turn tends the saplings grafted from her heavenly union with the motile male, who sets and defends the boundaries of home and hearth.

In this respect, returning to Spengler’s notion of Time and Destiny, we can say that women are, by nature, politically conservative. Being rooted to the deep nature of the Earth by their plantlike biology, they must, like the Venus flytrap, be essentially conservative in how they deploy their energy and the strategic calculations they make in expending it. In her natural state, woman is as slow as a plant to move and change, because uprooting oneself in movement and change involves embracing venturesome risks whose odds of success are difficult to calculate.

Women require stasis and stability, they require a stable garden around themselves and their children in order to optimally raise up their offspring. Human beings being the slowest animals on the Earth to mature and the most vulnerable to predation, taking energetic risks which involve transplanting the tribe across an inhospitable wilderness is not in the essential nature of the woman.

To use Spengler’s analogy, the wife and mother’s eternal lament against her husband and son going off to defend the borders of the polis is essentially a conservative political reaction—the wish and desire to conserve the prime source of resource provision, whose locus resides in the venturesome, motile male.

And, en revanche, we can equally say that it is in men’s essential nature to be politically progressive. As manifestations of the Creative principle, all the sum of masculine creativity and innovation is predicated upon the personality trait of openness—the creativity dimension.

The innovations in art and science which have progressed humanity to its current pinnacle of civilization are almost exclusively the result of the motile, venturesome, risk-taking instinct in men, who push back the boundaries, who widen the garden of the polis for the comfort and safety of their women- and children-folk, who civilize and husband the dark, feminine nature of the Earth to provide for wife and offspring.

To propose a basic hypothetical answer to my research question of what the Sam Hell has gone snafu with the dames in the last fifty years, let me say this: It would appear that these two innate instincts of feminine conservatism and masculine progressivism have become politically reversed in the last half-century and are now on increasingly divergent, derivatively expanding paths.

In acquiring a physical mobility outside the garden of the home, in taking on the motile, questing, predatory attributes of the Masculine and forsaking the static, stable garden which the fox-like men have created to allow women to fulfil their one, lifetime labour, the modern woman—which is to say, the femme fatale—has forsaken her intrinsic nature and adopted an artificial one.

She has the physical attributes of a woman, but the pretended drives of a man.

The existential crisis in sensemaking whose inexorable logic is leading to the self-terminating conclusion of our species is essentially, I think, a schismatic division along Masculine and Feminine lines. The Universe has been rent and 乾 and 坤 have exchanged their poles, with an animus-driven Feminine embracing an unnatural progressivism that is actually regressive in its logical unfoldment, and a Masculine, clouted into its anima by the Feminine, digging its heels into the earth with an conservatism unnatural to its progressive instincts.

It is men who now want to conserve and maintain an empty garden which the janes have vacated, while venturesome women, progressing beyond the borders of reason, are out sowing the wild oats they biologically do not possess.

Hence the trope in modern literature and art of the femme fatale—an artificial entity, the product of the unnatural City, with the biology of a woman and the psychological drives of a man. She’s fatal to men, and in the mad state of affairs of the sensemaking crisis, she’s ultimately fatal to man—the species—itself.

The female of the species is, of course, born with an intrinsic centre of value between her legs—and thus a site of potential commercial exploit. To put it in rather cynical terms, if diverted from the strict course of nature, of sex for procreation rather than recreation, she has upon her person not an in-built labour but an in-built ‘trade’; and in fact, we go so far to dignify this ‘trade’ by calling it a ‘profession’—the world’s oldest.

Following this logic, a woman has upon her person an in-built means of obtaining economic value in that machine for exploitative value exchange which is the City. And in referring to prostitution as ‘the world’s oldest profession’, it is perhaps not coincidental that, since ancient times, prostitution, as a well-organized, commercial ‘racket’ conducted at scale, has always been an auxiliary to urban agglomeration. The City—and even the Town, if it grows to a certain size as a geographic and economic centre—has always been a sinkhole for prostitution—and hence the modern fears, in the unconscious imaginary of the nineteenth and twentieth centuries, for the moral safety of daughters leaving the natural environment of the countryside to seek education or employment in the City as secretaries, shopgirls, waitresses, barmaids, etc.

In this site of the commercial spectacle, any job, however superficially ‘respectable’, that exposes a woman to public view—that ‘puts her on display’, as it were—is allied to prostitution in the modern unconscious imaginary of the nineteenth and twentieth centuries and exposes her chastity to moral hazard. By the dream logic of the modern unconscious imaginary, the pretty secretary is merely a displaced mistress to her employer, the shopgirl sporting the latest fashion among the mannequins of the department store is another commodity on sale.

One need only look at Dimitri Kirsanoff’s “Ménilmontant” (1926) to see the short path described between being ‘respectably’ employed in a Parisian atelier making artificial flowers and being falsely made up to sell the flower of one’s virtue dans les rues de Paris.

In the Paris of M. Baudelaire’s day, the Haussmannized Paris of the Second Empire, this trope of the modern, city-dwelling girl or woman, drawn inexorably into the glittering sinkhole from the countryside, being forced by economic circumstance to abandon her natural, agrarian life and seek work in the City, was already well-established. One might start off with tenuous respectability, like the two orphaned sisters in Kirsanoff’s film, but the condition of urban women in the nineteenth century was exceedingly vulnerable, and there was really only one way that a vulnerable woman could make the money to survive—by selling her one vendable commodity.

A woman is not constitutionally fit for the heavy, mechanical labour that a man can do to make his pittance in the City, and the physical nature of her bodily constitution is not one where its intrinsic value lies in a utilitarian capacity to do heavy labour. She might, on a handful of occasions in her life, be called upon to do one major day of labour which would make the strongest man qualm, but otherwise the intrinsic value of the female body lies in graceful display—and what graceful feminine display inspires in men, drawing them, like the prey of the Venus flytrap, inexorably towards it.

At all periods and places of human flourishing, from the England of Elizabeth I to the Japan of the Tokugawa Shogunate, there has been a strong social prohibition against women taking the stage. Across cultures, there seems to be remarkable uniformity in human ethical views on this subject. To take the Spenglerian perspective, when a culture is firmly rooted in its natural environment, the public display of women is regarded as fundamentally indecent and immoral.

The Koran’s encouragement to women to veil themselves, to keep the display of their charms restricted to the privacy of the home, is not a peculiarly Islamic custom, echoing, as it does, St. Paul’s exhortation to feminine modesty and submission in I Corinthians 11. Moreover, the Muslim phenomenon of the harem, the gynæceum concealed from the gaze of all but uncastrated males, the inviolable, almost holy sanctuary of women who may be exclusively viewed only by the apex male of the society, has its analogous phenomenon in every organic culture where procreative sex has not yet been replaced by inorganic recreative sex.

Taking the morphological view, we can see the same, apparently perverse moral logic of deliberately preventing men from physically seeing women manifest itself parallel to the birth of Islam in as radically different a society as Heian era Japan. The Pillow Book (c. 1002) and The Tale of Genji (c. 1021) show us how a complicated seductive ritual was developed around the deliberate concealment of women behind layers of clothing, screens, curtains, blinds, physical displacement into other rooms while conversing with men, the darkness of night, and go-betweens.

To attain the garden of earthly pleasures that is a woman (and he attains a lot of them!), Prince Genji has to bust through wall upon fragile wall of barriers, both physical and moral, which would fatigue James Bond. As Royall Tyler explains in the introduction to his translation of The Tale of Genji:

Yume (‘dream’), for example, is the stock literary word for sexual intercourse between lovers. Some readers have wondered whether the men and women in the tale ever actually do anything, since they seem to spend their nights merely chatting; but katarau, which ostensibly means that, actually refers to other intimacies as well. … A man who ‘sees’ or ‘is seeing’ a woman (a standard expression) is at least to some extent sharing his life with her, and Genji’s having ‘seen’ Utsusemi in a pitch-dark room (chapter 2) means bluntly that he has possessed her. With all the conventions of architecture, furnishings and manners designed precisely to prevent a suitor from seeing a woman, the effect of an accidental glimpse (through a crack in a fence, a hole in a sliding panel, a gap in a curtain) could be devastating.

—Royall Tyler, introduction to The Tale of Genji by Murasaki Shikabu

In our Western culture, the phenomenon of the convent as a place where one sends jeunes demoiselles of breeding, and the costume of the nun, are likewise manifestations of this deep, archetypal intuition that women must be concealed from masculine view, and Casanova, in his Mémoires, gives a master demonstration of what heroic heights a man who was not the apex male of the society had to scale in order to see and abscond with these zealously defended treasures.

It may be concluded, therefore, that human beings across all times and places intuitively understand, when their cultures are in their organic phases of growth, how politically disruptive to the society the public visibility of women, and their unchaperoned movement through the population, is. The logical assumption seems to be that men cannot control themselves and the sight of women is intrinsically fatal to them.

When a culture calcifies and transitions to a civilization, however, such moral prohibitions are loosened, as happened during the English Restoration, the Belle Époque, and the multi-media era which commenced with the cinema and found its highest expression in the phenomenon of Golden Era Hollywood. During periods of civilizational decline, there is an inexhaustible appetite for sexual innovation—which necessarily requires a loosening of feminine morals to facilitate.

It seems to me that, faced with existential crises whose complexity the society cannot compass and comprehend let alone do anything to avert, instead of attempting to evolve strategies of survival, human genius exhausts itself in innovating increasingly perverse sexual practices which outrage the social covenant of marriage, and hence the family. The contract of marriage being the foundational dyadic building block of a coherent, civil society, the traditional covenant of the society in its organic, cultural phase demands that the woman be veiled from public view and protected in the privacy of the home.

In other words, in historical moments like the present hour, under the smoking shadow of Vesuvius, we humans would rather use our last moments of life to nihilistically slay ourselves in Roman orgies than waste time attempting to cogitate a solution.

Women, thus accoutered, appeared destined for a sedentary life—family life—since their manner of dress had about it nothing that could ever suggest or seem to further the idea of movement. It was just the opposite with the advent of the Second Empire: family ties grew slack, and an ever-increasing luxury corrupted morals to such an extent that it became difficult to distinguish an honest woman from a courtesan on the basis of clothing alone. … Everything that could keep women from remaining seated was encouraged; anything that could have impeded their walking was avoided. They wore their hair and their clothes as though they were to be viewed in profile. For the profile is the silhouette of someone … who passes, who is about to vanish from our sight. Dress becomes an image of the rapid movement that carries away the world.

—Charles Blanc, “Considérations sur les vêtements des femmes” (1872), cited by Walter Benjamin in The Arcades Project, Convolute B: “Fashion”

Theatrical professions of feminine display such as actress, dancer, singer and model have always been regarded in the human unconscious imaginary as code for prostitute, and in the frankly cynical Paris of the Belle Époque, it was taken for granted that any woman who displayed herself upon a stage for money had an auxiliary, more profitable profession off it. The theatre, as the most conspicuous site of consumptive spectacle in the City, was, in nineteenth-century Paris, merely a proto-cinematic, proto-televisual forum for advertisement—a preview of ‘coming attractions’ whereby actresses, ballerinas and sopranos prospectively advertised the ‘personal services’ they could perform for any man with a pecuniary capacity to pay, whether as courtesans, mistresses, or outright whores.

One of my very favourite books, penned by that old roué Anonymous, is The Pretty Women of Paris (1883), a guide, giving the names, addresses, specialities and potted histories of all the notable Parisian whores of the day, from phony duchesses to vedettes who gave their best performances on their backs in their gilded beds. Part street directory, part Who’s Who of Parisian vice, it was penned by a man who was undoubtedly a scholar as well as a gentlemen, for the edification of other English and American gentlemen abroad in the city which was proverbial throughout the world as the sinkhole of prostitution.

The prose in these hagiographies of the porn stars of their day is pure poetry. The stories the anonymous author regales us with about these gloriously bawdy heroines whose talentless names would otherwise have been lost to time are so extravagant that one would hardly credit them if M. Zola, in Nana (1880), had not contemporaneously given us one such extensive, extravagant history, in fictionalized form, as proof that such lucre-thirsty femmes fatales did exist in Belle Époque Paris.

From M. Baudelaire to M. Zola, the characterological line of the classical femme fatale is a pretty straight one: she is an avaricious vendeuse d’elle-même, usually carrying out her venal, venereal trade under the cover of some affiliation with the theatre, or, at a stretch, an even more spurious affiliation with nobility.

This is the chicanery and con artistry of the classical femme fatale in her nineteenth-century form—a transparent deception, almost naïve in its crudity. And as the ludicrous, lucre- and clout-chasing exploits of Nana or the pretty women of Paris make clear, there is something almost comic-operatic in the tragic ways the nineteenth-century femme fatale destroys herself as she sucks the sperm and sous out of the pyramid of wealthy, titled or influential men she climbs over, only to fondre beneath their combined dead weight when she eventually arrives at the top.

This comic-operatic extravagance would be hilarious if there wasn’t, in the figure of the femme fatale from M. Baudelaire to M. Zola, an actually mortal aspect to the trope.

The Modern City, in the nineteenth century, was not only a sinkhole of prostitution but an epicentre for syphilis, and Paris was as well-known as the place where you could catch the clap or worse as it was as the place where you could worship in the venereal temple on every street-corner. Syphilis was to the great centres of Europe in the nineteenth century what AIDS was to the same cities in the eighties: one literally made a mortal decision to enjoy a moment’s pleasure with a woman not one’s wife. Syphilis made these comic-opera duchesses actually fatal.

In Paris, the de facto Capital of Europe in the nineteenth century, the threat of these women was complicated by the blasé cynicism of the sexual enterprise in this shining machine of commerce. In The Arcades Project (1927-40), Hr. Benjamin quotes F. F. A. Béraud, author of Les filles publiques de Paris (1839), who tells us that the clearing-out of prostitutes from the Palais-Royal has been a positive boon to the businesses trading there. ‘Respectable’ bourgeois women now feel safe enough to shop in the Palais-Royal.

For when the Palais-Royal was invaded by a swarm of practically nude prostitutes, the gaze of the crowd turned toward them, and the people who enjoyed this spectacle were never the ones who patronized the local businesses. Some were already ruined by their disorderly life, while others, yielding to the allure of libertinism, had no thought then of purchasing any goods, even necessities.

—F. F. A. Béraud, Les filles publiques de Paris (1839)

I said that it seems to be an eternal ethical given in all human societies at the moment of their flourishing that to display a woman to public view is immodest and immoral. Isis must always remain veiled and private in a ‘decent society’. There seems, therefore, no semantic coincidence, to my mind, that the French term for prostitute is ‘fille publique’—‘public girl’.

In an early note to himself for The Arcades Project, Hr. Benjamin says, moreover, the following:

Trade and traffic are the two components of the street. Now, in the arcade the first of these has all but died out: the traffic there is rudimentary. The arcade is a street of lascivious commerce only; it is wholly adapted to arousing desires. Thus, there is no mystery in the fact that whores feel spontaneously drawn there.

—Walter Benjamin, The Arcades Project

Trade and traffic. As the Béraud citation makes clear, the presence of women, exposed to public view, in the vector of the street necessarily impedes the former. The traffick in ‘necessities’—let alone the conspicuous consumption of luxury goods which is the true trade of arcades like the Palais-Royal—is diverted by the presence of these strolling filles publiques and drives the ‘respectable’ bourgeois enterprises of the arcade, dependent exclusively upon foot-traffic, out of business.

There is, therefore, no such thing as a ‘flâneuse’—the feminine semantic equivalent of a ‘flâneur’. No matter how corrupt and sexually permissive Western civilization becomes in its Faustian decline, there will never be a feminine equivalent, semantic or actual, of the flâneur because, as M. Béraud and Hr. Benjamin make clear, the feminine equivalent of a girl in public walking the streets is simply a ‘streetwalker’.

For a woman, rooted to the earth and the natural order by her biology, to take on the mobile, predatory, hunting activity of the male in the asphalt jungle of the City is essentially unnatural: Isis immodestly forsakes the privacy of home and hearth to become an exploitative chasseur after cash. Both willing prey of and wily hunter after men, she is an ‘artificial woman’—neither fish nor fowl.

Yet this ‘artificial woman’ is precisely the product of the Modern City, and if she navigates the traffic as an agent of the City’s superordinate logic of exploitative, extractive trade—‘trafficking herself’, as it were—what makes these syphilitic, venereal vectors navigating the vectors of Paris actually fatal to men is not simply their capacity to Hoover value out of them, but to kill them, and through them, to kill their wives and children.

The issue is this. The reason I insist upon the notion of the modern, nineteenth-century city woman as being an ‘artificial’ one, a product of exploitative, extractive value exchange in the money-taking machine that is the City, is that most men know the sugar of sex is hard to come by in life.

To put it bluntly, we men don’t value a woman we can get on the bed easily. We value the ones we have to sweat blood for. Women know this, and hence, in her natural state of organic culture, where the traditional covenant of marriage is upheld as a mutual contract to curb both gender’s propensity to sexual excess, the woman withholds access to her valuable real estate until after the settlement.

The prostitute is an ‘artificial woman’ in that she does not withhold. In fact, on the streets of Paris in the nineteenth century, these strolling women were the sexual aggressors. They took the masculine part and approached the men they solicited as potential buyers of their wares. This is a thoroughly unnatural state of affairs, the very definition of ‘artificiality’ in sexual conduct.

In fact, pushing the intuition further, one could say that the woman who vends herself as a commodity in this fashion, not withholding sex but actively, predatorially seeking it out as a man would do, is not really a woman at all, but one ‘in drag’: she is impersonating a woman for profit. For a price, the client can have all the simulated experience of landing a dame on the bed without sweating blood, time and money to effect a seduction which is never a done deal until the deed is done.

In other words, one purchases from the prostitute a guarantee of that which a ‘real’ woman never guarantees: all the uncertainty, the contingency and mystery of women is taken out of the equation by the prostitute, who gives a simulacrum of that wild, untameable feminine energy we find so attractive for a price which guarantees the certain possession of it.

This is to be an ‘artificial woman’, a woman ‘in drag’, impersonating herself. The most natural entity on the planet becomes an inorganic machine for mutually exploitative value extraction: the client extracts a wad of vital bodily fluid via this living Fleshlight, and a wad of cash is concomitantly extracted from his pocket.

Hr. Benjamin also seemed to intuit this connection between prostitutes, mechanical automata in the great machine of the City, the seductive mannequins of commercial display, and children’s dolls, for he entitled Convolute Z of The Arcades Project “The Doll, The Automaton”. Like myself, he seemed to perceive that woman, uprooted from nature and transplanted to the City, finds her innate pathological weakness for artificiality given self-destroying scope to play in this Luna Park.

Thus Pandora: ‘automaton fabricated by the blacksmith god for the ruin of humankind, for that “which all shall / take to their hearts with delight, an evil to love and embrace” (Hesiod, Work and Days, line 58). We encounter something similar in the Indian Krtya—those dolls, animated by sorcerers, which bring about the death of men who embrace them. Our literature as well, in the motif of femmes fatales, possesses the concept of the woman-machine, artificial, mechanical, at variance with all living creatures, and above all murderous.’

—Roger Caillois, “La Mante religieuse: Recherches sur la nature et la significations du mythe” (1937), cited by Walter Benjamin in The Arcades Project, Convolute Z: “The Doll, The Automaton”

In the trope of the nineteenth-century femme fatale, there is a direct connection, therefore, between the mobility—physical, social, sexual—of the unrooted, displaced woman of the City and death. As an economic ‘free agent’, there is not simply the potential for this attractive siren approaching you, virtually nude, in the Palais-Royal to suck the sous out of you, or even to kill you and your family for the price of a moment’s pleasure, but she actually undermines the foundations of a whole society which is already in decline by robbing and killing the economic pillars of it and damaging the foundational unit of all civil societies—the family.

The Victorian masculine anxiety about women forsaking the safety and protection of home and hearth and agitating for the rights and privileges of men, and which is variously reflected in ‘the door slam heard around the world’ at the end of Ibsen’s A Doll House (1879), in the contrast between the pretty, marriageable evangelist and the crabbed, proto-feminist suffragette in Henry James’ The Bostonians (1886), and in Edna Pontellier’s indefinable discontent in Kate Chopin’s The Awakening (1899), is essentially the anxiety about this foundational disruption which manifests in women’s restless clamouring for physical, social, and sexual mobility.

The dames want out of the garden.

It’s a double equation: A woman who is able to physically move outside the home is one who is capable of approaching and being approached (abordé) by all social strata of men in their mobile, hunting quests for cash and sex in the City. Unlike men, who are very much confined to their social class by their capacity to make money, the physical appeal of a woman is her social passport, a ‘droit de cité’ with men. A flower-girl may be as good-looking as a duchess, and if she is, whatever her station, she has a latchkey to the wallets of men all up and down the social hierarchy—provided they have a pecuniary capacity to pay.

And in turn, if feminine physical mobility is equal to social mobility vis-à-vis men, this social mobility is in turn equal to sexual mobility. If a group of high-value men have the pecuniary capacity to pay a price attractive enough to encourage a woman to sacrifice her chastity for lucre, when she realizes that she has, upon her person, a multiply vendable commodity which men of means value, it’s a rational calculation on her side to exploit it.

In this way, the unrooted, displaced, mobile, modern ‘femme de la Ville’ enters into the societally-disruptive ways of prostitution in the nineteenth century. She disrupts the rigid social hierarchy of men as a free economic agent in a peer-to-peer social network. While men remain relatively fixed vis-à-vis each other, stratified into castes by their earning potential, women are able to move freely up and down the hierarchy in mutually exploitative, extractive sexual commerce, thereby becoming vectors of syphilis which disrupt the society both morally and physically.

As we have seen, in the epicentre of sexually transmitted disease which is the City, based on its capitalistic logic of exploitative resource extraction, the unrestricted physical movement of women as potential vectors of sexual disease through the Modern City of the nineteenth century not merely disrupts the foundations of a decadent leisure society in a figurative, metaphorical sense by disrupting the family, but has the potential to attack it through the transmission of disease to the family.

The assumption beneath this, from the nineteenth-century masculine perspective, is that men are perpetually weak and vulnerable to the artificial seductive display of women, and that if we run across them in the street, we must approach them and risk the clap or worse. I would say that the safeguard which the Victorians, in their ostensible coyness about matters sexual, depended upon to prevent men importing syphilis into the home as far as possible was feminine stasis—the socially censured limitation upon solo broads abroad in the streets.

And this social censure was not policed by men themselves (for they are the ‘weak, vulnerable victims’ of the strolling woman’s seductive display), but by ‘respectable’ women—by their wives and mothers. Weak men always fear women’s disapproval of the ‘bestial’ aspects of their nature; hence the necessity for compartmentalization of one’s socially aberrant sexual activity outside the home. The feminine propensity for shame, guilt, insults and gossip—a wholly other arsenal of weaponry which keeps men compliant—is a powerful corrective to men’s socially unacceptable behaviour.

Perhaps, at its core, what the ‘respectable’ bourgeois women in the nineteenth century actually feared is not so much the potential for illness, but the constitutional vulnerability we men have to a pretty face or a well-filled pair of stockings. In the mythology of modernity, the trope of the femme fatale depends upon a man, who in confrontation with other men would have his wits about him, being rendered weak and corruptible by the supposed vulnerability and innocence of a physically attractive woman.

The fundamental weakness that women exploit is the illogical equation we humans make between physical beauty and moral goodness. As far back as ancient Greece, Phryne’s defence attorney had merely to rip off her blouse and expose her breasts to the men of the jury to get her acquitted of the capital crime of impiety. His legal rationale: no person who looked so physically good could possibly do something so morally bad.

As providers, we men want to ‘do things’ for these apparently vulnerable, innocent creatures we adore. We share of our means with them as a demonstration of love. Being confronted with a mobile, unaccompanied broad dans la rue might turn a man’s head and open up his wallet to exploit. He might forsake home and hearth for the whore, or he might bring a nasty forget-me-not back into the marital bed. Jealous of their tenuous hold on a man’s resources, married women feared the ‘public girls’ of the Opéra and the Variétés, whose intoxicating advertisements for themselves, pitched from the stage, could get a manna-sucking anchor into a man’s wallet.

Understood in that sense, I think the logical assumption that men are weak and vulnerable to artificial feminine display, potential victims for economic exploit by unscrupulous competitors for their resources, is a just one.

That, I think, sums up the basic relationship between sex and death we see in the femme fatale in her nineteenth-century incarnation. The trope of the mobile, sexually active city woman as potential vector of death can be seen variously described in nineteenth-century literature and art, from the virginal-cum-vampirical Mina of Dracula (1897) to the syphilitic Madonna of Munch’s paintings and lithographs (1892-97). My favourite example is by Félicien Rops, the illustrator of Baudelaire, who makes the siren allure of the strolling femme fatale’s Janus-face explicit in the watercolour Parodie humaine (1878-81).

Eros and Thanatos combined in a single glance: Belgian artist Félicien Rops paints the spectre of syphilis in Parodie humaine (“Human parody”, 1878-81).

The theory of the ‘long nineteenth century’ comes somewhat into play when we consider the ætiology of the modern woman as classic femme fatale. When doctors start to get syphilis under control at the beginning of the twentieth century, just prior to the outbreak of the First World War, the association of sex and death begins somewhat to recede in the picture.

The inter-war period is, I think, a particularly interesting time in the morphology of the trope of the fatal woman from a distinctly Victorian, madonna/whore archetype to the quintessentially twentieth century figure she becomes in pulp fiction and film noir.

Louise Brooks, taking the lead in Pabst’s Die Büchse der Pandora (Pandora’s Box [1929]) as the quintessential, century-spanning femme fatale Lulu, is the mobile vector of connection between the democratic American modern woman and the Old World European femme fatale. Louise and Lulu—for they became inextricably intertwined, even in the mind of Miss Brooks herself—is also the critical juncture, the turning point, I would say, from the long nineteenth-century femme fatale to the twentieth-century femme fatale of film noir.

Two things are of critical note when assessing Louise and Lulu in Pandora’s Box. The first is that the film itself goes backward in time, starting in 1920’s Weimar and ending in a Victorian London stalked by Jack the Ripper, that gent fatal to the femmes themselves. That temporal regression of the film seems to echo Brooks’ spatial regression from New World to Old, from America to Germany.

The second is that Lulu is not herself fatal, insofar as being a cold-blooded murderess, as in mid-century film noir, but, like her nineteenth-century antecedents, it is contact with Lulu, contact with her intoxicating presence, that is ultimately fatal to the men who surround her.

She sits at the centre of a sticky, circumambient web, which is merely her intoxicating feminine Erdgeist—her gnomic, earthy spirit, and a man might stray innocently into her presence only to find himself quickly stuck there, a satellite revolving impotently around her, eventually to die when the warm ray of her light ceases to shine on him. Even the ‘murder’ of her husband which Lulu is put on trial for is clearly an accident—one of the many careless ‘accidents’ which might attend any pretty, flighty girl eminently aware of her sexual power over men, and of their clumsy willingness to abase themselves before her fatal charms.

Indeed, there would almost be a ‘screwball comedy’ aspect to the fumbling destructions that go on around Lulu (and the ‘gay divorcée’ screwball heroine is herself a lighter aspect of the noir femme fatale) if the scattergun deployments of her charms did not end in surreal tragedy every time.

Lulu, conceived on the cusp of two centuries and finding her definitive interpreter in the eternal symbol of the Roaring Twenties, is the fulcrum on which the femme fatale transitions from comic opera catastrophe on legs to film noir murderess. In the evolution of the trope from syphilitic vector to lady/killer, Lulu is the missing link.

I could go further with these ruminations, charting the evolution of the type through the twentieth century, and even into the twenty-first, where it seems to me the femme fatale undergoes a further morphological adaptation away from murderess and into the realm of the con artist.

But Lulu/Louise, upon whose jutting, knife-like breast I would, as a devotee of the Goddess of Modernity, willingly impale myself, seems the best place to draw a line under these thoughts.

In the decadent period of late capitalism we are in, where the (self-)consumptive zero-sum logic of resource extraction and exploit is now in its final, game-theoretic death throes, I sense a dim realization creeping into the mainstream of men’s discourse among themselves: every woman is fatal to us—economically, at least.

It’s in no one’s interest—neither men’s, nor women’s—for one-half of the human race to walk away from the dating game. But the Faustian logic of infinite derivatives derived from finite resources has led the Westernized globe to what I called, in an earlier post, a Hobbesian state of nature, a multi-polar civil war of all against all, and the fundamental schism in this Mandelbrot of metastasizing fractures seems, to my mind, to lie on the masculine/feminine fault-line.

Having a centre of economic value upon their persons, the ladies can still play the roulette wheel for a few turns yet. But in this zero-sum game where Jeff Bezos, as the richest man on the planet, is currently the best bet to scoop up all the scoots on the final turn of the wheel, whatever women extract in selfish plays from the ninety per cent of men who have always been the dispensable, disposable drones of human society, the canon-fodder mobilized to defend the garden against external assault, will ultimately be taken from them by the ten per cent of men at the top of the social hierarchy whom they are sexually competing for.

Then those guys will kill each other for the remaining value on the board until one man is left holding all the boodle—and all the dames, for, as Mr. Veblen tells us, at the most primitive level of human commerce, women are a currency of exploit, but a currency which willingly goes to the man most capable of providing for it.

Perhaps the socio-political disruption which began in the nineteenth century with the mobilization of women as free economic agents serves some purpose in that evolution away from game-theoretic pro-sociality and towards human eusociality I posited in an earlier post on the Coronavirus. I sincerely hope so. It would be nice if the ladies could transcend the earth-ward pull of their biology and actualize themselves in individual destinies without running at full tilt backward into the future, as they appear to be doing, dragging the men- and children-folk into the abyss with them.

But frankly, as our institutions and infrastructure fail us at an exponential rate and our sensemaking crisis spirals into mass psychosis, I don’t think we will survive long enough as a species to discover whether women leaving the garden men had built for them was a good idea.

And at that point, the experiment becomes fatal to us all.

Dean Kyte recites his translation of Charles Baudelaire’s poem “Les Bijoux” from his book Flowers Red and Black: Love Lyrics & Other Verses by Baudelaire.

In a recent post on The Melbourne Flâneur, I wrote that this period of ‘enforced leisure’ here in Melbourne has turned my flâneur’s eyes inwards to a remarkable degree: Unable, under pain of fine and police harassment, to walk the streets and seek in the world without the exteriorized symbols of my interior world, I have had to content myself with taking flâneries through old footage garnered in the course of my travels.

Scrounging around among my old footage for something to turn into a video, I chanced upon something I recorded more than two years ago, and which became the basis of the video above—an idle Friday night in Oakleigh, the Greek neighbourhood of Melbourne.

I was staying in an old California bungalow and the house had a beautiful study overlooking the quiet street, just perfect for a writer. It had a massive oak desk, glass-topped, with green leather blotter, and a beautiful antique office chair of stained wood, also upholstered in green leather. To cap it all, a gorgeous green-shaded banker’s lamp on the desk.

I decided to rotate the green shade of the lamp away from me and record myself reciting “The Jewels”, my translation of Charles Baudelaire’s erotic poem Les Bijoux, famous as one of the poems which caused M. Baudelaire to be hauled before a court on charges of obscenity when it was published in the first edition of Les Fleurs du mal (1857).

The poem, along with five others, was banned from publication in France until after World War II—some eighty years after the poet’s death.

The poem is almost like a short story. In just eight verses, Baudelaire takes us thoroughly inside his remembered experience of fooling around with his Creole mistress, Jeanne Duval, as they sport by firelight.

Under the druggy influence of Jeanne’s ‘chiming jewels’ dancing in the lamplight, Baudelaire sees his ‘Black Venus’ undergo a series of metamorphoses, changing into different animals and allegorical figures as they play together beside the fire.

My translation of Charles Baudelaire’s poem into English is very popular; having heard it once, it’s always the poem of Baudelaire’s that people ask me to read at poetry gatherings. I’ve recited it so many times by now that it’s practically committed to memory.

So I thought that beautiful old-fashioned study would be the perfect setting in which to commit my version permanently to pixels, a place similar in atmosphere to the muffled chambre evoked by M. Baudelaire.

The light of the banker’s lamp cast obliquely on me like a green fire evokes something of the hallucinatory, dream-like sense of the poem, and as I worked with the raw footage in post, I had l’idée géniale to try to use the green light to make myself appear progressively more ‘ghostly’—like the way the green neon sign outside Judy’s apartment in Vertigo (1958) gives her an eerie, uncanny air.

One of the foundations of Baudelaire’s æsthetic theory is his idea of ‘correspondances’—a kind of ‘poetic synæsthesia’ in which ‘[l]es parfums, les couleurs et les sons se répondent’ (‘sounds, scents and colours to one another correspond’).

In the second verse of “Les Bijoux”, Baudelaire expresses how he loves ‘à la fureur’ the experience of ‘hearing’ the colours of Jeanne’s jewels, and ‘seeing’ the sounds they make as they chime and clash with one another.

Similarly, there’s a correspondance, I think, between the green light, evocative of envy, a jealous craving, and of envie, a lustful yearning. But green is not just a colour which tells us to go ahead, to proceed without caution into love and lust. It is also a colour we associate with morbidity and putrefaction.

The obverse of Baudelaire’s lyrical elegy to Jeanne’s livingness in “Les Bijoux” is his imagining of her as a stinking corpse rotting in the sun in the poem Une Charogne. In that poem, he evokes her no less tenderly than in “Les Bijoux”, even as he flagellates her mercilessly with his scorn.

M. Baudelaire’s experience of love is necessarily a ‘sick’ and ‘decadent’ one in which sex and death, ‘les Deux Bonnes Sœurs’, twist and tryst.

The question, then, for this poet who (along with Ronsard) is the greatest lyricist of l’amour in the French language, and the greatest limner of women in French prosody, is whether Charles Baudelaire is a romantic?

Can one be as ineffably, as evanescently romantic as M. Baudelaire gives evidence of being in his highest raptures and still be as sadistically misogynistic as he also gives evidence of being in his most hellish fantasies?

The answer is mais ouievidemment.

If I wanted to give a statistical answer to support the contention, I would merely point out that I have had many more female purchasers of my book of Baudelaire translations, Flowers Red and Black, than male: the dames do grok a bad boy, and among men of letters, they get no more brooding than this bow-tied dandy.

Even Lord Byron—mad, bad, and dangerous to know—has nothing on M. Baudelaire when it comes to being an homme fatal.

Baudelaire is fundamentally a romantic in both senses of the word—as a member of an intellectual and artistic movement that championed sublime passion and the heroism of the individual, and as a poet of erotic verse.

But to say firmly yes on both scores is not to overlook the fact that including M. Baudelaire positively in both definitions is not an unambiguous statement.

As regards Romanticism, M. Baudelaire emerges at the tail-end of the movement. Les Fleurs du mal, as I said above, was published in 1857, and it is not coincidental that Baudelaire was successfully prosecuted for obscenity at the same time that M. Flaubert successfully skirted the same charge for Madame Bovary.

We cannot properly call Flaubert a ‘naturalist’ or a ‘realist’: in his heart of hearts, he is as deeply and perversely a Romantic as Baudelaire. But with Madame Bovary, M. Flaubert inaugurates a new movement in French literature and art, one that is diametrically opposed to Romanticism, one that embraces and recuperates the scientific, industrial, capitalistic and consumeristic assumptions which the Romantics were reacting negatively to.

The naturalistic novel of Zola and de Maupassant is the logical (and humourless) extension of an ‘objective’ formal æsthetic which M. Flaubert employed in his ‘modern novels’ with a glacial irony. In his heart of hearts, M. Flaubert was as morbid and unbridled a creature of perverse passion as M. Baudelaire and would have preferred the erotic phantasms of St. Anthony to the moronic notions of romance entertained by Emma Bovary.

For here is the thing: in both these writers materializing on the scene at the end of the Romantic movement we see the tenets of Romanticism—a lust to experience intense emotion and transcendent sublimity; an earnest belief in the heroism of the individual artist; an equally fervent belief in ‘l’art pour l’art’; and a passion for nature which reacts negatively against the encroaching mechanical artifice of industrialism and the city—morbidly present and perverted.

Both M. Flaubert and M. Baudelaire are to Romanticism what the Mannerists were to the Renaissance. They are the Mannerists of Romanticism.

The key feature of mannerism as an artistic tendency which manifests itself late in the life of a movement is exaggeration: what has been deemed to be formally beautiful during the life of the movement in its high style is pushed to an æsthetic extreme.

One might say that Romanticism, in its advocacy of ‘l’art pour l’art’, was already a form of mannerism in its own right, even though it was not an æsthetic exaggeration of Neoclassicism, but a reaction to it. But the principle of ‘art for art’s sake’ which underwrites Romanticism, when pushed to its æsthetic extreme, becomes grotesquerie.

We see this most vividly in Baudelaire, and in his visual ancestor, Goya, for whom the dream of reason brings forth monsters. The only other figure of late Romanticism I can think of who produces similarly grotesque imagery in which a high æsthetic style is pushed to a histrionic extreme is M. Baudelaire’s American twin, the brother of his soul, Edgar Allan Poe.

In the final chapter of his book La Folie Baudelaire (2008), Roberto Calasso cites the withering judgment of Charles Augustin Sainte-Beuve, the most authoritative French literary critic of the nineteenth century, upon his contemporary Baudelaire.

M. Baudelaire, Sainte-Beuve says, is like a little pavilion—what the French call a folie—on the extreme point of Kamchatka, that icy, volcanic Russian peninsula which juts out into the Sea of Okhotsk. From this inhospitable toehold of fire and ice, according to Sainte-Beuve, M. Baudelaire gazes avidly out upon Japan, the Orient, all that is weird and exotic to French prosody in the nineteenth century.

Baudelaire’s ‘Orient’ was the future. He makes a music in his rhymes (which are not without charm, Sainte-Beuve hedgingly admits), but the ear has not yet been born in the France of the nineteenth century which can make sense of this strange and foreign music, which apprehends a sublime and transcendent beauty in the fire and ice of Hell.

Which leads me to the perversity—the inversion, even—of Romanticism when pushed to this æsthetic extreme, the Baudelairean state of ‘Kamchatka’:—For Baudelaire’s natural abode is not merely an architectural folie in the sense of whimsy, nor even a folly to erect in such an unhospitable clime, but an uninsulated belvedere gazing out upon the frontier of madness—the madness of the modern world which will come after him.

As a very late Romantic to the scene, Baudelaire has no feeling for ‘nature’, as such. He would never, like Wordsworth, pen an elegy in praise of a flower: vegetables didn’t interest him.

The closest Baudelaire gets to the Romantic feeling for nature are a few lyrical poems about the sea and foreign ports, as he remembers an abortive voyage to India he was forced to take by his hated stepfather, General Aupick. Baudelaire never saw Calcutta. Taking grateful advantage of a shipwreck in Mauritius, he returned to Paris.

This is instructive. Baudelaire is thoroughly a man of the city, the first poet to write about it, and he does so glowingly, feeling none of the repulsion for its multitudinous horrors which drove his Romantic predecessors back to the countryside so as to escape ‘the dark Satanic Mills’ of industrial modernity.

Nothing is ‘grown’ in the city. It is a place of pure artifice—un paradis artificiel, to paraphrase the title of Baudelaire’s treatise on drugs.

And because nothing can grow in an artificial environment, everything must be manufactured in the city, or imported there from the countryside. The city, therefore, is the place of consumption, where everything can be bought.

Including love.

Where Ronsard emulates the Dantesque and Petrarchan model of glorifying tony dames like Cassandre and Hélène, Baudelaire is the lyricist of bought amour, venerating the venal souls of Parisian prostitutes in all the protean manifestations that the Belle Époque gave to the world’s oldest profession—actresses, dancers, singers, syphilitic little bitches, mewling Jewesses, regal African orchids transplanted to colder climes, widows fallen on hard times.

Baudelaire loves the soiled feminine face of Paris, that paradise of decadent luxury, as sterile and useless as a rented womb.

Paris, as Walter Benjamin stated, is the Capital of the Nineteenth Century. It is the pre-eminent paradis artificiel. It is the triumph of scientific industry and commerce over nature, a purely artificial environment, an utter repudiation of the humanistic spirit of Romanticism.

And yet the place is ineffably romantic—and was so in Baudelaire’s time.

But something happens to the nature of a man or a woman who lives in the purely artificial environment of a city. It rapidly becomes ‘decadent’, and Baudelaire, the total man of the city, the poet of the city who lauds Paris’s transcendent beauty in her hellish, whorish ugliness, marks the critical juncture where Romanticism curdles, turns perverse and inverted.

What M. Baudelaire said to his friend and fellow flâneur, M. Manet, he might have equally said of himself: ‘Vous n’êtes que le premier dans la décrépitude de votre art’—‘You are merely the first in the decadence of your art-form.’

Both artists are Kamchatkas of their kind—the pinnacle of European artistic evolution, the æsthetic distillation of the wisdom and skill of the Old Masters which reaches its finest point in the peculiar persons and sensibilities of M. Baudelaire and M. Manet—only then, with the next generation, to collapse under its own weight headlong into degeneracy.

These gentlemen still had the classical education in the craftsmanship of their respective art-forms necessary to make radical yet intellectually rigorous innovations based on an intensely personal vision and acute sensibility.

M. Manet could spray the canvas with paint and not wind up with a meaningless chromo à la Pollock. Likewise, M. Baudelaire could lavish elegies upon ugliness without degenerating into the ‘prose broken into lines’ which the grunting Beats called ‘free verse’.

In La Folie Baudelaire, Calasso invokes Max Nordau, a nineteenth-century essayist in that cradle of Romanticism which would become, in the next century, the sink of horror—Germany. Contemporary with Freud and Krafft-Ebing, Nordau published a two-volume tome in 1892 called Degeneration—a kind of Psychopathia Sexualis of art.

Calasso writes: ‘In Nordau’s view, the forerunner of all degeneration was Baudelaire. All the others—such as Villiers de l’Isle-Adam and Barbey d’Aurevilly—were instantly recognized by a certain “family resemblance” to him. These were the numerous insidious and indomitable crests of the Baudelaire wave.’

Though Nordau was probably not familiar with him, I cannot help but think, in tracing the lineage of artistic degeneration down from the pinnacle of Baudelaire and across the Channel, how impossible the most decadent of the English Decadents, Ernest Dowson, would have been without the forerunner of Baudelaire.

That young man who would take the bitterness and perversity of love as his only theme in poetry and in prose, who had such a French sense of its diabolical nature that he would translate Les Liaisons dangereuses, and who would pursue ‘madder music and stronger wine’ until they hustled him into an early grave, had Baudelaire’s syphilitic example of a life lived at Kamchatka’s dagger point—a life lived only for love and art—before him as his perversely heroic example.

Such a soul deformed by intimate infatuation with the artificial paradise of the city has a different experience of romance than the Romantics of the high period.

For M. Baudelaire, the sublimity of love, sex and eroticism is inseparably conjoined with the sublime, transcendent horror of decadence and death. Woman is a ‘Black Venus’ like Jeanne Duval, a murderous goddess whose womb is a tomb we want to plunge the dagger of ourselves into—like a bee who commits suicide by availing itself of its sting.

Given the deformity of M. Baudelaire’s soul and the perversity of his sense of romanticism, you might wonder why I have such a feeling for Baudelaire, why I have translated so many of his love poems—and why I find I can’t stop.

I really don’t know, except that he speaks to me, and that I find, in my translations of Charles Baudelaire into English, I am able to speak for him to people very far removed in place and time from the Paris of the Second Empire.

I’ve been told by readers of Flowers Red and Black, or by listeners who have heard me read some of the poems in that volume, that it seems as though I am ‘channelling’ M. Baudelaire. His lofty, distant voice, spewing offence in the most elegant and eloquent terms, is utterly unique in French literature and very difficult to convey in modern English without falling into pastiche.

The delicate feeling one must have for him can only really come, I think, from a sense of life like his own—a sense of ruthless desperation lived at the edge of Kamchatka—the mad desire to either transcend oneself or slay oneself in the sublime realization of one’s art.

‘Lis-moi, pour apprendre à m’aimer’—‘Read me, so as to learn to love me,’ he writes in Épigraphe pour un livre condamné. If you’re a curious soul who suffers like Baudelaire, you must learn to read him with a sympathetic spirit, letting your eye plunge into Hell without being charmed by the vertigo induced by the Abyss.

I invite you to purchase one of few remaining copies of the first edition of Flowers Red and Black. In fact, I’ve done a complete renovation of the Dean Kyte Bookstore (check out the groovy comic book-style links to the various product categories!), with dedicated pages for all my books, DVD and Blu-ray Discs.

I have also been amusing myself in my cell during lockdown by creating some handmade gift tags, like those in the picture below. In addition to being signed and wax-sealed as a mark of artistic authenticity, any physical product you purchase from me will come gift-wrapped and garnished with an autographed gift tag featuring your Melbourne Flâneur’s logo!

Experience the ultimate book unboxing with new Dean Kyte gift tags, handmade and signed by the author!

I can also do custom orders for you. There is a contact form on each product page, so if you’re thinking of purchasing some original Christmas gifts, you can make a direct inquiry with me. I can negotiate a deal with you in terms of cost and delivery time frames; I can write a thoughtful personalised message on your behalf to the recipients; and I can even handle gift-wrapping and postage on your behalf—to multiple recipients, even.

And if you would like to buy your Melbourne Flâneur half a java and have his dulcet tones seducing you with his rendition of “The Jewels”, I’ve released the soundtrack of the video above on my Bandcamp profile. For two Australian shekels, you can lube someone into the amorous mood with my vocals.

I’m not Barry White, but it does work. Just click the “Buy” link below, bo.

Dean Kyte reminisces about an encounter with Andy Warhol’s monumental painting Telephone [4] (1962).

I remember seeing the monumental black gallows of Andy Warhol’s Telephone many years ago. Like Louis Aragon, for whom the objects of modernity were transfigured by a kind of æsthetic frisson, Warhol seemed to have painted the platonic ‘Form’ of the telephone: the black Mercury who calls for us in the dead of night, the psychopomp bringing only bad news, upon whose line we hang, breathless.

As Aragon observed, what brings out the ominous symbolic shadowface cast by this homely object is cinematographic découpage and cadrage: ‘To endow with a poetic quality something which does not yet possess it, to wilfully restrict the field of vision so as to intensify its expression: these are the two properties which make décor the appropriate frame for modern beauty.’

—Dean Kyte, “Black Mercury”

About twelve years ago, when I was writing film criticism for magazines on the Gold Coast, Brisbane’s Gallery of Modern Art hosted a major retrospective of Andy Warhol’s art. It was quite a coup for GoMA, which in those days was still fresh and shiny: it had only opened its doors a year before.

I scribbled a feature article on the exhibition for one of the magazines I was writing for, focusing on the connection between Warhol’s art and the art of cinema. For the most part, I was underwhelmed by the bewigged one: there was something self-consciously fraudulent about Warhol’s art (the title of the article I was published was “Portrait of the Artist as an Old Fraud”), but one painting stood out for me.

Telephone [4] (1962) is a monumental floor-to-ceiling canvas, as hieratic in its overwhelming authority as an altarpiece. Painted in stark monochrome, this enormous gallows handset caught in its shaft of light and stretching over one’s head as ominously as an actual gallows revealed a rare degree of sustained patience on the part of Warhol in his finely observed rendering of it.

It’s perhaps an unremarkable painting, except for its size, but as I state in the video essay above, in cutting this homely instrument out of the cadre of everyday life and magnifying it in extraordinary close-up, Warhol seemed to me to paint the platonic ‘Form’ of what a telephone is:—an ominous messenger on whose line hangs life and death.

That painted close-up reminded me of a shot early on in John Huston’s The Maltese Falcon (1941). It comprises the third scene, in fact, just six minutes into the picture: a close-up of a black gallows handset, vaguely limned by moonlight, while white net curtains billow behind it.

The phone’s ringing rather urgently on the nightstand in the apartment of Sam Spade (Humphrey Bogart). There’s a few other objects grouped in a loose still-life around it: an alarm clock crouching rather furtively on a copy of Duke’s Celebrated Criminal Cases of America; a radio set, stoically silent; a racing rag, its leaves loosely folded; Spade’s pouch of Bull Durham tobacco, its puckered mouth half-open in a toothless sneer; a shallow enamel bowl in which a pipe sleeps, the dark, seductive curve of its bowl like the haunch of a curled-up dog.

A groggy hand reaches out from off-screen and fumbles the ameche off the nightstand. In quite a lengthy sustained shot, elegant in its simplicity, Huston holds on the vacant space left by the absent telephone without racking focus: as you might do when someone takes a phone call in the room with you, the camera continues to stare vacantly into space, its gaze politely out of focus as it pretends to interest itself in the breeze playing idly with the net curtains in the background.

All the while, our lugs are hanging out half a mile rightwards as we strain to make out the muffled voice off-screen informing Sam Spade that his partner’s Christmas has been cancelled.

Permanently, you dig?

One shot, one setup, one scene.

It’s masterful filmmaking—and one ought not to forget that The Maltese Falcon was Huston’s directorial début: right out of the gates, this thoroughbred writer-cum-director demonstrates his capacity to elegantly tell stories through simple yet potent images.

Key to the effectiveness of this scene, I think, are the cast of props who support the peerless Bogart—particularly that memorable black gallows telephone which takes centre stage on the nightstand, ready for its close-up, ready to trill into life as a herald of death.

I remember seeing The Maltese Falcon on the big screen at the South Bank Piazza in Brisbane, and this shot of the telephone, as a kind of cinematic subtext that communicates, sotto voce, the ‘mood’ of the scene it sits at the head of, has an outsize impact when viewed at scale.

The magnification of the close-up, in detaching an everyday object from its circumambient reality, is what brings out this potent symbolic aspect—its platonic ‘Form’ as trumpet, herald, fleet-footed, instantaneous messenger—and it was this that I apprehended so powerfully—as a visceral sensation—in Warhol’s painting.

As I state in the video essay, Surrealist poet Louis Aragon seemed to be the first to notice this subtle interplay of cutting and framing in cinema as the means of making visible the poetic quality that everyday objects invisibly possess, and yet don’t possess at all.

In his article “Du Décor” (1918), Aragon stated (and as I translate it in the video essay): ‘Doter d’une valeur poétique ce qui n’en possédait pas encore, restreindre à volonté le champ objectif pour intensifier l’expression: deux propriétés qui font du DÉCOR le cadre adéquat de la beauté moderne.’

It would take a Surrealist to perceive the extraordinary in the ordinary, and that the intense découpage and cadrage of the close-up is the means by which filmmakers can make the invisible, poetic, dream-like quality of ‘le merveilleux’, beloved property of the Surrealists, visible and manifest.

One need only look at a shot like the famous close-up of the key clutched in Ingrid Bergman’s hand in Notorious (1946) to see, for instance, how Hitchcock makes the tiny object at the centre of the scene the overwhelming impetus and motive of the entire expensive party around her, surcharging it with a dream-like freight—a mood of irrational anxiety.

But Aragon’s prescient observation is not without precedent. He seems, in fact, to be re-stating in terms precisely geared towards the nascent visual art-form of the cinema a provocative maxim that Charles Baudelaire had stated, several decades earlier, for painting.

In Le Peintre de la vie moderne (1863), Baudelaire states that beauty is composed to two elements, the general and the particular, the timeless and the timely—or, to put it another way, the ‘classical’ and the ‘modern’.

One gets the sense with M. Baudelaire that he regards the absolute value of ‘Beauty’ to be, in its quintessence, something like a chemical compound that can be ‘extracted’ and ‘distilled’ into its constituent parts.

In his most provocative assertion, M. Baudelaire states that this quality of ‘modern beauty’ must always contain an element of the weird and strange about it—‘Le beau,’ he says in Curiosités ésthétiques (1868), ‘est toujours bizarre.’

That quality of ‘weirdness’ is the ‘novelty’ of modern beauty, a certain seductive repugnance we sample with reluctant, distrustful fascination, only to find, in time, that we have acquired the taste for it, incorporating it into the economy of ‘good taste’ which characterizes classical beauty.

When Aragon says, therefore, that cinematic décor, the set-dressing of mise-en-scène, is ‘the appropriate frame for modern beauty,’ he is, I would argue, enunciating a Surrealist ésthétique du merveilleux which has its roots in Baudelaire’s proto-Surrealist conception of the Beautiful as inherently ‘bizarre’.

Take a flânerie through Taschen’s All-American Ads: 40s and All-American Ads: 50s if you want to see to what extent a cinematically-derived æsthetic of grandiose enlargement and removal from quotidian context magnifies the ordinary commercial objects of modernity and transfigures them, through advertising, as the surreal, dream-like keys to the problems of everyday life.

Once you’ve seen a packet of Old Gold cigarettes dancing, with shapely stems, on a burlesque stage, you have seen how the Surreal went mainstream—or perhaps, how fundamentally surreal the ‘mainstream’ is.

What the French Surrealists (like the Italian Futurists only slightly before them) were trying to communicate in their sense of ‘the marvellous’ behind the ostensible objects of their commodity-lust, was, I think, their inchoate apperception of classical beauty, the eternal and timeless couched behind the bizarrerie of modern objects.

Cars and æroplanes and trains, for instance, are merely visual metaphors which, when cinematically rendered, communicate the poetic impression of the platonic Form of speed, as once, in pre-modern times, the horse did.

Likewise, the telephone, that quintessential object of modernity which has transcended and remade itself to become the quintessential object of post-modernity, potently symbolizes the speed with which news—and particularly bad news—carries, and which once was personified by the ancient figure of Hermes, or Mercury.

We have assimilated the novelty of the uncanny phenomenon which the telephone represents so thoroughly into our modern economies of taste that we cannot readily see this archetypal dimension, the magic of an ancient deity, in the banal faces of our mobile phones.

And yet I’m reminded of a passage in Proust, in Le Côté de Guermantes (1920-1), where the Narrator recounts the surreal experience of telephoning his grandmother in Paris from the garrison town of Doncières. These were days, Marcel tells us, when the telephone was not yet in as common usage as it is today.

And yet habit takes so little time to strip of their mystery the forces with which we are in contact that, not being connected immediately, the only thought I had was that this was taking a very long time, was very inconvenient, and I had almost the intention of making a complaint. Like all of us these days, in my opinion, she was not fast enough in her brusque changes, that admirable fairy for whom but a few moments suffice to make appear beside us, invisible yet present, the being to whom we might wish to speak, and who, remaining at her table, in the city where she lives (for my grandmother, this was Paris), beneath a sky different to ours, in weather that is not necessarily the same, in the midst of circumstances and of preoccupations we are ignorant of, and of which this being is going to tell us, finds herself instantaneously transported hundreds of miles (she and all the surroundings in which she remains immersed) close to our ear, at the moment when our fancy has ordered it. And we are like the character in the tale to whom a genie, acting upon the wish that he expresses, makes his grandmother or his fiancée appear with a supernatural lucidity, in the midst of flicking through a book, of shedding some tears, of gathering some flowers, right beside the spectator and yet very far away, in the same place where she currently is. We have only, in order to accomplish this miracle, to bring our lips close to the magic horn and call—sometimes for a little too long, I admit—the Vigilant Virgins whose voices we hear everyday without ever seeing their faces, and who are our Guardian Angels in the dizzying darkness whose portals they jealously guard; the All-Powerful Ones by whose grace the absent rush to our sides without it being permitted that we should see them: the Danaids of the invisible who ceaselessly empty, refill and pass to one another the urns of sound; the ironical Furies who, at the moment when we are murmuring a confidence to a lady-friend, hoping that no one might overhear, cruelly shrieks at us, ‘I’m listening!’; the servants constantly irritated by the Mystery, the shadowy priestesses of the invisible, the Young Ladies of the Telephone!

—Marcel Proust, Le Côté de Guermantes (translated by Dean Kyte)

Like all of M. Proust’s exquisite observations, that passage reminds us palpably of his awareness of and presence to the ‘livingness of life’ that easy habit and overfamiliarity with our devices (who haunt us like magickal familiars) have made us blind to.

His ‘personification’ of the inanimate device of the telephone as a classical deity—fairy, genie, Vestal Virgin tending the wires, guardian angel, Danaid, Erinye—to be appeased and placated, a tyrannous servant who carries us the news instantaneously, and yet, despite circumnavigating the globe at the speed of sound, is a household god we still regard as much too slow, reveals the poetic quality of this quotidian object which, in Aragon’s words, ‘does not yet possess it.’

The telephone is too ‘new’ to be classically beautiful, but when, whether through M. Proust’s exquisite attentions to it, or through the cinematic poetry of detaching and framing, it is decoupled from its surroundings and regarded as an æsthetic object in itself, it too is as weirdly noble as a classical statue personifying our human foibles and passions.

I watched Jules Dassin’s Night and the City (1950) a couple of nights ago, not having seen it in many, many years. Much like M. Proust’s vision of the telephone as the thread of the classical underworld, there’s a scene late in the picture where the telephone as symbol becomes the wires of the web which connects the criminal underworld of London, drawing inexorably tighter to entrap hustler Harry Fabian (Richard Widmark).

Suddenly the innocuous sound of a telephone bell becomes a harbinger of betrayal as Fabian realizes that the fellow crook hiding him out has already phoned ahead to the gangster who is hunting him.

In a wonderful piece of acting, beautifully abetted by the lighting and décor, Widmark gently takes the receiver from the hand of his host and gently lays it down in the cradle with that beautiful hollow click the old Bakelite handsets make.

It’s a lovely gesture in its economy, conveying by means of acting, lighting and décor—just as in The Maltese Falcon—the potent yet underlying mood of menace which the big black rotary dial phone, similar to one I feature in my video essay, has as an æsthetic object—the telephone as weapon.

You can’t shoot a man with an ameche and you can’t knife him with one. But that sweet trill of the bell can be a death sentence, as it is to Harry Fabian.

You can purchase the soundtrack to my video essay, “Black Mercury”, for $A2.00 by visiting my profile on Bandcamp. Just click the “Buy” link below.

Dean Kyte, as photographed by Alfonso Perez (@alfonsoperezphotography on Instagram).
Hors des ombres: Portrait of Dean Kyte, photographed by Alfonso Perez de Velasco.

Being a Daygamer myself (albeit one who considers himself ‘retired’ from the Game), your Melbourne Flâneur is a very tough cookie to crack: knowing every trick and technique for stopping a stranger in the street, you can’t arrest the flow of my flânerie if I don’t want to stop for you.

But photographer Alfonso Perez de Velasco (@alfonsoperezphotography on Instagram), ‘loitering with intent’ near the corner of Lonsdale street, caught me on a good day as I sailed confidently down Elizabeth street, and I couldn’t turn down his sincere and complimentary request to snap a portrait of me, the photo you see above.

It’s perhaps too much of a cliché to say that this talented Madrileño now living and working in Melbourne has painted me in a typically Spanish light, with shades of Ribera about me, but I think he’s captured something essential about your sombre, sombrero’d scribe, that blend of light and dark inside a single look which is eminently Goyesque.

With my humour and melancholy, my Machiavellianism and my empathy, I am nothing if not contradictory, and I think Alfonso captures that ambiguity nicely.

It’s a handsome portrait, and very much in keeping with the moody Melbourne style of Alfonso’s street scenes, which really resonate with me. Though he works in muted colour, if you check out his photos on Instagram, I think you will agree there’s a certain similarity with my own black-and-white flânographs around town.

I was feeling ‘everything plus’ that day, all suited up and sharp enough to shave with as I recovered my mantle as a man about town.

As you can just make out in the photograph, I had my chalk-stripe, slightly zootish, suit on—what I call my ‘Big Sleep suit’. It’s my take on that handsome double-breasted chalk-stripe suit that Bogart sports in The Big Sleep (1946) while he’s flirting outrageously with Lauren Bacall.

I was wearing a black shirt with a grey-and-white floral pattern, dark silver tie, black display kerchief with grey Martini glasses on it (courtesy of Fine And Dandy and Brisbane Hatters), and a dark grey vintage Stetson Whippet to cap the ensemble. The slightly clashing touch of chocolate-coloured scarf and gloves was my only concession to the tardy onset of the Melbourne winter. I had my Dunn & Co. trenchcoat slung casually over my Czechoslovakian officer’s map-case, which serves as a stylish satchel for porting my tablet.

I was everything the well-dressed writer-about-town ought to be.

I wasn’t, as Raymond Chandler says, ‘calling on four million dollars’—(tant pis)—but I was just about to call on Elite Office Machines Co. in Carlton to pick up my freshly serviced Silver Reed typewriter.

So I was feeling O.K. that day.

Dean Kyte, as photographed by Alfonso Perez (@alfonsoperezphotography on Instagram).
Light and dark inside a single look: Humorous and melancholic, Machiavellian and empathetic, writers are ambiguous characters.

During lockdown, I had a chance to catch up on some reading, and one of the books that came my way was Jocks and Nerds: Men’s Style in the Twentieth Century (1989), by Richard Martin and Harold Koda. It was written at the tail end of the ‘Greed is Good’ eighties, so there’s a touch of quaintness about the authors’ commentary: though acknowledging that standards have slipped since the 1960s, Messrs. Martin and Koda have no clue as to how far they will descend in the thirty years up to the present day.

Their thesis is simple yet compelling: ‘We believe that men are knowing in making choices among style options, and that they dress to create or recreate social roles. Both men and women seek to realize roles and identities, but since men’s options in dress would appear to be the more acutely restricted, perhaps selecting a role has assumed more importance for them than it has for women. A man’s role is his operative identity; style choices follow therefrom.’

I like the phrase ‘operative identity’, for it points to the fundamental ‘uniformity’ of men’s style, the basis of almost every garment in the masculine wardrobe in an historical military analogue.

Indeed, Martin and Koda identify twelve such ‘operative identities’ that we men tend to take on as the social rôles by which we choose to be known, and their book is arranged in an ascending hierarchy of these ‘types’, from the ‘Jocks’ and ‘Nerds’ of the title, through the ‘Military Man’, ‘Hunter’ and ‘Sportsman’, up to the ‘Businessman’, ‘Man about Town’ and ‘Dandy’.

The argument seems true that, due to the mobility of action that is the masculine prerogative, at a certain point early in a man’s life, he chooses the rôle that he is going to play, the branch of ‘the Services’ he is going to go into.

Is he going to be a soldier? a blue-collar worker? a white-collar worker? a professor? There’s a ‘uniform’ for every métier that men undertake, and even the most récherché uniform, that of a literary dandy like yours truly, is thoroughly—albeit subtly—based in a military antecedent.

Martin and Koda go on to say: ‘Conventional wisdom has it that men dress to be conventional, but those with insight into male dress might hold that men dress to realize dreams, to be themselves through being someone other than themselves. If, as Shakespeare would have it, “apparel oft proclaims the man,” perhaps it is true that it both claims and proclaims him.’

I agree, for not only do we know a man by the uniform he wears, but the key point is that, unlike for the dames, our trade, boulot or profession is our operative identity: a man is the job he does, and in subscribing to the uniform, he subscribes equally to the professional etiquette of the rôle.

We have certain expectations of the cowboy, just as we have certain others of the lawyer, and the man who inhabits the uniform of either trade will seek earnestly to inhabit the professional expectations we have of him.

Indeed, for most men, it is a point of honour that their behaviour and comportment is congruent with the deportment of their life’s rôle.

But is there, you may ask, really a ‘uniform’ for a writer?

Well, Martin and Koda are instructive on this point, for not only is their book liberally seasoned with pictures of men of letters, but it opens with a spread lifted from the pages of Harper’s Bazaar Uomo in which a contemporary spin is placed on the ‘looks’ of such literary giants as James Joyce, F. Scott Fitzgerald, and Henry Miller, among others, demonstrating that men who spend their lives ‘off the stage of life’, cloistered in their studies, may be equally ‘leaders of fashion’ to other men.

‘Would a businessman care to walk in the shoes of James Joyce?’ Martin and Koda ask. ‘In the intimacy of a clothing decision, he might, signalling an affinity with the writer. … [T]he male chooses a family tree, a heritage, a sense of identity or likeness that is most compelling because it is not enunciated but simply visually implied.’

And indeed, surveying this spread and the other portraits of writers in this book, one sees a subtle uniform ‘visually implied’: the rakish chapeau, the tie—whether straight or bow—which is more alluring than the usual garotted neckwear, the suit of emphatic cut, or of bold stripes or mysterious patterns, the raincoat which is ported quixotically in all weathers.

I have observed elsewhere on this vlog the unusual number of writers who tend to be dandies. Why should we men of letters, cloistered away from celebrity-hungry eyes in our airy towers of intellect, be so passionate about such an ephemeral subject as fashion?

Well, as I said in my post on ‘What is a flâneur?’, there is no better prima facie indication of an orderly mind than the attention to detail that a man pays to his deportment. If a man cannot order the outer world of his person—(or, worse still, declines to do so, for this betrays a manque of strategy in his thinking)—it is doubtful whether he possesses the energies to order his abstract inner world through words.

In his book Legendary Authors and the Clothes They Wore (2017), fashion journalist Terry Newman made a close reading of thirty authors and their sartorial style, arguing that the distinction between the ‘outer’ and ‘inner’ man of letters is not really as invidious as one might think at first glance, with an analogue of the writer’s unique literary style manifesting in the arena of his personal style.

Reversing the lens, is there anything that could be divined about my style as a writer from how I dress?

Dean Kyte, as photographed by Alfonso Perez (@alfonsoperezphotography on Instagram).
Dandy in the underworld: The dandy and the gangster both appropriate and subvert the businessman’s style.

Well, judging from Alfonso’s pictures, I probably look like the man who runs the Melbourne underworld. More than once have others compared my sartorial style—the love of loud pinstripes and clashing contrasts of dark shirts and light-coloured ties—with that of Al Capone.

As Philip Mann observes in The Dandy at Dusk: Taste and Melancholy in the Twentieth Century (2017), the gangster, like the dandy, masters the sober uniform of the Businessman and pushes it to a récherché extreme, beyond the conventions of conservative rectitude, to the point of parody. The gangster, like the dandy, is the rebellious ‘inversion’ of the rôle of the Businessman. But whereas the dandy in some sense ‘satirizes’ the hypocrisy of the bourgeois Establishment, the gangster savagely exposes the blood on the Businessman’s hands, making no bones about the fact that the easy wealth of his ill-gotten gains comes from ‘making a killing’.

Certainly, the rather Italianate character of my prose, full of mannerist touches, might have an analogue in my Medicean love of outrageous intrigue.

It’s interesting to note that the Businessman eschews black in his wardrobe, whereas the gangster and the dandy both revel in it. As Martin and Koda say, ‘The rebel wears black. … Black serves as a sign of social militancy and provocation for men in a way that it does not for women. … [M]en in this century have worn gray or a limited palette of colors in deliberate avoidance of black. When black enters the wardrobe, it arrives with arresting authority and with a social goad.’

It’s the colour not merely of the transgressive Businessman personified by the gangster, but the colour of artists and poets, according to Martin and Koda. Citing Valerie Steele’s Paris Fashion (1988), they describe the ‘triumph of black’ habitually ported by Charles Baudelaire as a ‘bohemian black’ which synthesizes the poet’s aspirations towards the Establishment of the French Academy with his inescapable outcast nature as an unreconstructable renegade.

And in its rebellious association with men who are intellectual threats to the established order of their societies, there is not merely something ‘clerical’ in the nature of black, according to Martin and Koda, but something perversely ‘spiritual’ about this most abjured colour: there is an almost satanic ‘purity’ and ‘cleanliness’ about black, and the man who takes on the rebellious rôle of artist or poet takes on the uniform of an heretical priesthood, dedicating himself to ‘l’art pour l’art’.

I don’t know that I’m so habitually ensconced in black as I am in Alfonso’s photos, but certainly the Velázquean voluptuousness and elegance of black, its noirish, tenebrist radiance—with all the ambiguity and contradictions it suggests—makes it a staple of my wardrobe, a colour that synæsthetically resonates with my nature.

It’s a colour which symbolically connotes a man—whether he be gangster, spy, priest or poet—engaged in some shadowy enterprise, and as I said above, a writer’s work takes place ‘off-stage’, in the ‘backstage’ of life.

Nevertheless, there is a subdued ‘flamboyance’ about the writer: taking the stage only retroactively in the imagination of his readers, the deeply introverted, dandified man of letters perhaps sublimates his repressed performativity in the dark radiance of his uniform.

The trenchcoat, that outrageously démodé relic of the First World War has, ‘[i]n an almost inexplicable combination of meanings and implications,’ according to Martin and Koda, become inextricably associated with men who make their living by the pen and the typewriter, whether they are reporters or writers.

It has transformed itself, they say, from its weatherable functionality as a dependable part of an officer’s uniform, to the ‘sign of the individualist’ in civilian life.

‘It has since come to be identified with good taste,’ Martin and Koda write, ‘but with romantic overtones associated with writers, artists, and individualists…. Defying the convention of the wool overcoat, some men have insisted on wearing the trench coat as standard outer wear, not waiting for rain to justify the versatile and quixotic coat of the visionary….’

On the day Alfonso snapped me, I had just conveyed my freshly relined woollen overcoat to the dry-cleaner in anticipation of the Melbourne winter, so I just had my trenchcoat with me as a potential topcoat.

I would have had it anyway, for in Melbourne, one needs to be prepared for any eventuality—even at the risk of appearing ‘quixotic’—and I rarely step out the door without my trusty Dunn & Co. raincoat, which can equally serve as sufficient insulation against an autumnal Melbourne breeze.

I think the ‘visionary’ nature of this article of apparel probably stems from the ‘quixotic’ tendency of certain careful men (as any man of letters should be) to port it in all weathers, as a dependable, respectable, all-weather topcoat.

Winston Churchill, visionary individualist as a statesman, though quixotic to his contemporaries, was the writer not only prescient enough to foresee ‘the gathering storm’ of the Second World War from a long way off, but was the historian capable of compassing its complexity in retrospect, and he stubbornly ported his Aquascutum in fair weather as in foul.

With certain American writers—Henry Miller and William S. Burroughs among them—the trenchcoat has attained to the status of a signature element in their wardrobes, its patrician associations with officer’s garb and its democratic appropriation after the First World War suggesting a reversal of these writers’ pulpy American origins and their take-up by sophisticated Parisian publishers.

The trenchcoat’s style, like their literary styles, suggests the ‘down-at-heels’ elegance of a declassed gentleman.

For myself, being fundamentally a Parisian at heart, the trenchcoat is an ‘incontournable’ part of my uniform as a flâneur. It’s both strange and a testament to its hardiness and adaptability that this fundamentally British article should undergo so many transatlantic crossings, becoming indissociably associated in the public imaginary first with America, as the garment-of-trade of the intrepid reporter and gumshoe, and then with the French capital, as the grey flag of world-weary existentialists like Camus and Sartre, the tails of their raincoats flapping against the grey Parisian sky.

More than London, the trenchcoat, as article of choice of both Philip Marlowe and Jef Costello, seems as much the symbol of rainless L.A. as of perennially grey Paris, and Melbourne, sharing something of the atmospheric effects of the latter, is also a city in which the incognito camouflage of its mysterious greyness is appropriate for the writer-flâneur, a man whose profession is to be an ‘undercover reporter’ of life.

The thing about a trenchcoat is that, like a hat or a good pair of shoes, it requires the patina of age to look elegant. As Messrs. Miller and Burroughs demonstrate, a trenchcoat needs to look fashionably rumpled—like those gents themselves.

I’ve had my dun-coloured Dunn & Co. almost all my adult life—and it’s probably older than I am, since I acquired it in an op-shop on the Gold Coast when I was a mere gamin of twenty, by which time the venerable British brand had gone the way of all fashion.

It has traipsed with me through the jardin du Luxembourg, as my sole insulation against miserable days in Paris, just as it has served as an improvised blanket under which to do some fooling around with demoiselles Daygamed in Melbourne’s Treasury Gardens.

The Fedora and the trenchcoat, as the crown and the gown of your Melbourne Flâneur, this ‘prince qui jouit partout de son incognito’, as M. Baudelaire says, are probably the key symbols of my style, both personal and literary.

I’m most grateful to Alfonso Perez de Velasco for his handsome portraits of me, and I recommend that you check out his Instagram or visit his website to see more of his photographs, including Melbourne street scenes, other denizens of our fair city, and interesting travel pictures from around Asia.

Man's capacity to travel at speed
This series of graceful arcs, describing the overlapping half-lives of humanity’s various modes of transport since 1800, combine to form an exponential curve.  Taken from Stafford Beer’s The Brain of the Firm (1972).

Last week on The Melbourne Flâneur, I stated that the reason why we avail ourselves so frequently of the metaphor of viruses and virality is because it describes the exponential way that information travels around the globe in contemporary life.

As a writer sensitive to cliché, I’m getting sick of hearing the word ‘unprecedented’ in the discourse surrounding the emerging Coronavirus situation, because this world-historical event is not unprecedented.

It would be more accurate say that, with the apparition of Coronavirus, for the first time in human history we are confronted with a ‘visible metaphor’ which illustrates—like a time-lapse film—just one of the exponential curves of existential crisis that humanity has been travelling on since at least the Industrial Revolution.

For the first two centuries, it appeared as though we were more or less on a straight line, one which appeared to be rising only very gradually thanks to ‘infinite progress’—‘la grande idée moderne’, as M. Baudelaire vituperatively called it, with its ‘odeur de magasin’.

Then, about 1960, the line began to rise appreciably at double the rate in half the time.

It’s no historical coincidence that at the beginning of the decade, President Kennedy should call for a man to be put on the moon by the end of the same decade.  Anyone who has read Norman Mailer’s Of a Fire on the Moon (1970) will have an appreciable sense of just how exponentially technology had to double and redouble itself in order to accomplish that goal.

By 1960, the line of technological progress was already very steep indeed.  However, the gradient appeared to the generations alive at that time to be, if not gentle, then at least ‘manageably uncomfortable’.  The steepness of the gradient they were travelling on was imperceptible due to what Robert Greene calls ‘generational myopia’.

They had the sense that they were still more or less in level relation to the x-axis.  They had no sense at all that they had ceased to move appreciably along it and were, instead, now moving upward by compounding leaps in relation to the y-axis.

The paradox of exponential technological progress which feeds into Greene’s theory of generational myopia is that the rate of change is so fast that it appears to the observer travelling on the runaway train that hardly any progress is being made at all.

To explain the feeling contained in that paradox by another metaphor, we are on a planet which is hurtling around the sun at a rate of about 107,000 kilometres per hour, and yet we are so fundamentally, somatically adjusted to this movement that it feels to us as though the earth is perfectly still.

If the earth were to suddenly stop—or even to reverse its motion—I’m sure that this novel experience would make itself palpably felt to every individual of every species.

But so long as our vision of infinite progress is bounded by the frame of our own lifetime, we have no real sense of where we came into the world on this curve, and its differential relationship to the point where we will exit it—let alone the shape of the exponential curve for all the generations who will experience it.

We are, in essence, unconscious to this imperceptible reality which is taking place at a level above the cognitive capacity of both temporally limited individuals and generations to consciously perceive.

I said in my previous post that the exponential nature of Coronavirus is not merely a visible symptom of the invisible relationship we have been having with exponential technological progress for the past 300 years, but that it is a visible symbol of it.

And at some level, to consciously grasp the vastness of a phenomenon which is operating unconsciously across centuries, at a multi-generational level, we will have to grapple with the symbol of it.

When I was a young film critic on the Gold Coast in the early naughties, an old American gentleman who lived not far from me gave me a book which has been the single most influential work of philosophy upon me as a writer.  It was a complete, unabridged edition of Oswald Spengler’s The Decline of the West (1918/1922).

Every culture, according to Spengler’s morphological view of history, has its ‘symbol’, the internal image that it is looking for in the external environment, and which accords with its deepest ‘soul-feeling’ for the true nature of the world.  For Western man (or ‘Faustian man’, as Spengler calls him), that image is a line, a gently curving arc which disappears at the vanishing point—the symbolic thrust into the infinite.

All the products of a culture are the material images of this symbol.  For Faustian man, the ogival arches of Gothic cathedrals—indeed, the cathedrals themselves—one-point perspective in oil painting, double-entry bookkeeping, long-range diplomacy and long-range warfare, trains, telegraphs and telephones—and even rockets—are all images of this symbolic thrust into the infinite, the belief that, in the furthest reaches of the cosmos, or in the indivisible heart of the atom, we will, eventually, touch the Face of God.

The quintessential cultural product of Faustian man is the discovery of differential calculus;—and indeed, without the discovery of how to plot the rate of change of a curve in the 17th century, NASA would not have been able to land a man on the moon in the 20th.

But Spengler—who predicted that such a soul-deep drive to parse out smaller and smaller differentials to the point of infinity would eventually result in the cataclysm of the First World War—saw that, by the 20th century, the culture of the West had ossified into a civilization—and that civilization was dying at a differential clip.

The symbol of the ‘gentle arc’ of infinite progress upon which it believed itself to be travelling no longer served it.  Instead, by the dawn of the 20th century, that gentle arc had become an exponential curve.

Spengler predicted a long and painful decline for the West in which people would progressively lose faith in this symbol which had underwritten all the spectacular progress they enjoyed.  But despite the decline into chaos, Spengler offered an olive branch of optimism: a new symbol, something that spoke more directly to the spirit of the time, to people’s intrinsic feeling about what the true nature of the world is at the moment of crisis, would spontaneously emerge to form a new culture.

In my view, a widespread, conscious understanding of the nature of the exponential arc we are travelling on is required to perceive this symbol, and the Coronavirus, our exponential bête noire, the archetypal shadow of all the poisonous virality we visit upon one another in a networked world, is the dark mirror which reflects the symbol of our time.

That symbol is the decentralized, distributed, horizontally scaling neural network.

The Millennial generation are no longer Faustian men, but are the inheritors of the Faustian soul-feeling for differentials, for the rate of change of a curve.  Their curve, however, is exponential, rising not in an arithmetic but in a geometric progression, just as a neural network compounds its computing power exponentially with the introduction of each new node to the network.

Physicist Theodore Modis said that (following the differentials established by the Faustians), ‘by the year 2025 we would be witnessing the equivalent of all the major milestones of the twentieth-century [i.e. electricity, automobile, DNA structure described, nuclear energy, WWII, space travel, Internet, human genome sequencing] in less than a week’.

The exploding exponential curve, the accelerating thrust towards the point of singularity as it manifests itself in the metastasis of networks, appears to me to be the symbol of the new culture which will emerge from this crisis—if we survive the differential cataclysm of societal disintegration and atomization.

This was the danger I alluded to in my previous post when I stated that viruses are symptomatic of the vulnerabilities endemic in the new, ‘network-centric’ mode of life we find ourselves in at the start of the 21st century.

These emergent, decentralized networks of self-organizing agents find their geometric efficacy hampered as they are forced to operate under the linear, arithmetic restrictions of hierarchical global legacy systems based on the infinite derivative extraction of finite resources.

These fragile, ailing global legacy systems are symbolic artefacts of the Faustian world-view.  They are examples of a systems paradigm called ‘Scientific Management’, which emerged in excelsis from the military and executive approach taken to winning the Second World War.

Scientific Management is about the efficiency of linear processes, and is therefore dependent upon hierarchy for its effective execution.  It was adapted, as a morphological archetype, to a mechanistic age based on linear processes and literal ‘chains of supply’.  Under the conditions of World War II, where Allied success depended upon maintaining a centralized supply chain, it is understandable that a Scientific Management approach to systems should then be templated for post-war use in organizations such as governments and businesses all around the world.

The Baby-boomers, as the last Faustian people pur-sang, enjoyed the benefits of the Scientific Management approach instituted by their parents.  And, as Jordan Hall has observed, the meme of ‘O.K., Boomer’ is a reaction of frustration on the part of Millennials to the deep, almost somatic intuition that the centralized, hierarchical application of Scientific Management to global systems which was templated after Bretton Woods is no longer functional in a decentralized, networked world order.

In contrast, the ‘network-centric’ paradigm is about managing the ‘flow’ of intangible information, and the intuitive emergence of knowledge creation by self-organizing systems.  It emerged as an alternative approach to Scientific Management in the 1990’s, with the wider and wider diffusion of networked computers in what we now call the ‘Internet’.

Network-centric systems such as the Internet—(which, as a cultural product, is surely to post-Faustian man what calculus is to Faustian man)—operate by means of exponentials: the computing power of a network follows a geometric progression in proportion to the number of nodes which plug into the network.

The Coronavirus is also a decentralized, distributed, horizontally scaling neural network like the Internet.  And as the ‘shadow symbol’ of our time, it is actually showing us how our global order needs to be restructured in a network-centric fashion to out-flank it and other infinite impact crises which operate geometrically rather than arithmetically.

The virus is actually telling us how we need to behave as a collective in order to out-flank it.

It is telling us how we have to reorganize our common life as a distributed, decentralized, networked collective in order to deal effectively with the common existential challenges we will face in confrontation with our global ‘soul-image’, the exponential curve as it manifests in complex adaptive systems.

When I saw, on Four Corners last week, the havoc that Jair Bolsonaro’s government is wreaking in the Amazon, I had to shake my head with exasperation—not because I’m so concerned environmentally, but simply because, once you’re aware of infinite impact risks and the interaction of exponential curves of existential crisis in complex adaptive systems, you clearly see that the savannization of the Amazon is but another particular example of the same general morphological ‘soul problem’ which Coronavirus is making visible to us in another manifestation.

The soul problem of our time is to consciously see and understand how the exponential curve interacts in networked systems.

What made me shake my head was the observation that Senhor Bolsonaro—as an old military man and a Boomer to boot—is failing to apprehend the symbol of our time: instead of taking a geometric, network-centric view of the Amazon and its interaction with global systems, he and his government are proceeding on the linear, arithmetic assumptions of Scientific Management.

In other words, this old warrior is taking a World War II approach to 21st century problems.

Daniel Robert Alexander of the University of Phoenix, writing as long ago as 2008, chose, as the subject of his PhD thesis, to ask military and business leaders what naturally occurring and human-induced crises they thought that they would confront in the years between 2015 and 2025, and what leadership competencies they thought they would need to combat these crises.

‘The problem is,’ Alexander wrote, ‘beginning in the second decade of the 21st century, executive decision-makers who do not have the leadership competencies necessary to generate appropriate responses to human-induced and naturally occurring crises will adversely affect the lives and livelihoods of tens of millions of people within hours….’

The infinite impact tsunami of a human-induced health, global economic and global political crisis has been ‘selected for’ by two generations of leaders, post-World War II, who followed a systems paradigm based on Scientific Management.  And due to the exponential curve we are travelling on, the n-th order infinite impacts derived from this approach are now affecting lives and livelihoods at an exponential rate within hours.

It would be unfair to attach blame to the Greatest Generation for bandaging together a coherent global order based on the short-term efficiency of Scientific Management practices out of the shattered remnants of World War II, a fragile world they could delicately pass on to their children.  After all, as Spengler had predicted, by that stage, we were well beyond the civilizational curve.

Moreover, the children of the Greatest Generation had lost faith in the Faustian project, and rejected the fragile chalice they were being handed—although they did not disdain to suck the last remaining dregs of wine out of it.

And it would be unfair to attach inordinate blame for this predicament to the Baby-boomers, who, for most of their watch, have not had the fully networked technology, nor the native adjustment to it, to properly envision a network-centric rather than Scientific Managerial global order.

But when one considers that all the levers of power that might have attenuated this crisis in its early days, well before its exponential explosion, are in the hands of a generation who did not effect a peaceable transition to a network-centric model of distributed, decentralized governance when that technology became functionally available during their watch, but have instead compounded this crisis by tackling it arithmetically, with a Scientific Managerial approach, rather than geometrically, in line with its true nature, you can see, as Alexander says, that the Baby-boomers do not have the leadership competencies necessary to tackle this and similar crises.

The weakness in the network-centric model which makes it vulnerable to viral attack, both literally, as regards human lives, and metaphorically, in the online space, is due to the fact that, as our global legacy systems are centralized, linear and hierarchical, it must perforce operate under the moribund and restrictive global governance architecture of Scientific Management.

As Heather Heying has noticed, if data about the Coronavirus were distributed transparently in a decentralized global network, much of the ‘hard reboot’ economic response to this crisis which Baby-boomer leaders are pressing for—and the probable recession it will entail—could be mitigated.

The strength of the network-centric model lies precisely in the fact that it decentralizes the computing power necessary to evolve a geometric solution, delegating data to knowledge workers within the network, rather than ‘silo-ing’ data within linear, centralized, pyramidal structures where population-level decision-making is restricted to an élite.

This is because the network has a better ‘situational awareness’ than the Scientific Managerial élite: it has more points of contact with the reality of the situation.

Neural nodes positioned closer to the field of action—such as doctors and medical researchers—have a better sense of what resources are required and how they can be most effectively deployed than the Minister of Health who, as a single neural node, is charged with compassing all the complexity of the problem, evolving a population-level strategy, and executing on it.

As Alexander says in his thesis, ‘In a Network-Centric organization, decision-making is decentralized to mid and junior-level leaders who are positioned along the outer organizational boundaries where information flows in a timely manner.’

These mid-level leaders are equivalent to System Three in Stafford Beer’s Viable Systems Model: in a network-centric response to Coronavirus, knowledge workers such as senior doctors and medical researchers would have a large degree of ‘autonomic discretion’ to regulate the negative feedback of the virus, as they have access to real-time input information.

The rôle of political and executive leaders in the network-centric landscape, according to Alexander, is to provide ‘visionary guidance’ rather than to micro-manage a macro-crisis which it is beyond the cognitive ability of a hierarchical élite to handle—particularly if those leaders are part of a generation which cannot properly envision the symbolic image of the problem.

The Baby-boomers cannot properly see that all the escalating problems we have been facing in this century—from global terrorism to global climate change—are, like the Coronavirus, merely particular examples of a general morphological problem which can be summarized as ‘the geometric interaction of exponentials with networked systems’.

To communicate the visionary guidance needed for a networked global society to take concerted, innovative action on common problems, the torch needs to be passed to the generation who has a native adjustment to the concept of networks.

Milton and Jacqueline Mayfield found that a leader’s communication ability had a direct impact on the capacity of workers to think innovatively.  In Australia, we saw our Prime Minister signally fail to communicate to the network the dangers of taking a dip and a tan at Bondi Beach.  This is a manifest example of how the Scientific Managerial approach of hierarchical ‘broadcast’ to a decentralized network which no longer has respect for hierarchies is an incompetent leadership strategy.

In some sense, it’s difficult not to intuit that the draconian, paternalistic measures that are being taken by governments around the world are in significant part due to Scientific Management’s distrust of the network to effectively organize itself—their distrust, in short, of people’s capacity to think for themselves and innovate horizontally-scalable solutions.

It appears, in fine, as though they don’t trust people to ‘do the right thing’.

The invisibility of the Coronavirus, and its latency of manifestation, gives every appearance of being exploited by governing élites as a convenient tool to instil fear into networked populations they can no longer control by a Scientific Managerial approach on the one hand, and as a convenient excuse to stage a ‘bloodless coup’, wresting wholesale liberties from them on the other.

This prima facie appearance of a Faustian gambit to derive and extract whatever remaining value is still on the board from people under the guise of paternalistic ‘care’ for their health will have to be monitored by national populations very closely in the coming days and weeks as the game-theoretic dynamics of our collapsing Faustian order play themselves out.

It’s clear, as M. Baudelaire divined as early as the mid-nineteenth century, that no guarantee underwrites the myth of ‘infinite progress’ along a linear trajectory.

If we survive the unfolding infinite impact crises, the image of the gracefully curving line disappearing into the horizon will no longer serve us as a model of reality.

It is in the symbolic image of the neural network that we will find our way not forward, but upward.

Here’s a newsflash for those of you who have not been keeping up to date with the hourly drama that is the weather in Melbourne: it’s been a bit funny lately.

Melbourne is perhaps the only city in the world where the question, ‘What will I wear today?’ is an existential dilemma.

We’ve been having the ‘worst of both worlds’ these past couple of weeks: it’s been both muggy and cold, which means that if you dress for the humidity, you freeze, and if you dress for the rain, you sweat.

That was the uncomfortable dilemma I was living with when Melbourne photographer Tommy Backus (@writes_with_light on Instagram) caught me on the steps of the Nicholas Building in Flinders lane last week.

I first met Tommy in Frankston, where he took some handsome portraits of me, which you can check out here. It was a pleasure to run into him again, and a greater pleasure still to receive a compliment from him on my fashion. I had just come from a business meeting, and before that I had been cursing the ‘bloody Melbourne weather’: cold and rainy as it was, it was too damn muggy to be wearing a three-piece wool suit.

Such is the price of being a dandy, or ornate dresser, in Melbourne: your Melbourne Flâneur, dear readers, suffers on the crucifix of fashion.

You will doubtless recall that when I set forth my thoughts on what is a flâneur, I said that, in addition to being a pedestrian and the keenest possible observer of the æsthetic qualities latent in the urban environment, the flâneur must necessarily be a dandy.

This was the most controversial premise in my argument, but the logic was straightforward and sound: Charity, I said, begins at home, and a man who does not regard himself first and foremost as a worthy æsthetic object of investigation is highly unlikely to bring to bear that acute perspicacity to æsthetic detail in the external world which I attribute to the flâneur if he does not first of all attend to the details of his own person.

But let us not be in confusion about the dandy philosophy. As M. Baudelaire cautions us: ‘Dandyism is not, as many people who have hardly reflected on the subject appear to believe, an immoderate taste for clothes and material elegance. These things, for the perfect dandy, are merely symbols of the aristocratic superiority of his spirit.’

As Philip Mann discerned in his book The Dandy at Dusk: Taste and Melancholy in the Twentieth Century (2017), at heart, æsthetically-minded men who are accursed with the ‘pathology’ of dandyism seek to square the circle of life and art, of form and content, to unify self with the meaning that self creates. The dandy, says Mann, seeks ‘to become identical with himself’—that is, to become identical with his ideal of personality by applying the rigorous æsthetic of a work of art to his own life.

Thus, it is not difficult to see (as per Baudelaire) that the dandy’s outer person may be the canvas of his mind, and that the object of the ‘art’ of dandyism is to integrate the wood of character with the veneer, the outer being a platonic reflection of the inner.

But again, let us not fall precipitately into the error which would appear (superficially at least) to be the next logical steppingstone in our analysis of the dandy life: the dandy is not a ‘fop’.

Though he is androgynous by his very nature, arrogating to himself the feminine privilege of display, there is nothing ‘effeminate’ about the dandy.

As Beau Brummell—the first dandy, and an implacable foe of the kind of ‘peacockery’ in men’s fashion which he set himself to reform in the early nineteenth century—presciently divined, the essence of masculine beauty is of a ‘moral’ (that is, a spiritual) variety, in contradistinction to the physical quality of feminine beauty, and lies in masculine virtues, to wit:—simplicity, rectitude, honesty, discrimination, rigour and sobriety.

Along these classic lines, Brummell designed for himself the first modern ‘suit’—the perfection of masculine costume which, although it has been endlessly tinkered with, modified and refined since his day, will never be superseded by any masculine costume anywhere in the world, precisely because it gives the perfect outward form to the inner, spiritual qualities we associate with that being we call a ‘man’.

The dandy, in seeking to ‘become identical with himself’, identical with his ideal of personality, is not the epitome of masculine beauty because his clothes give him some special ‘aura’ he would otherwise lack, the way that dress, lingerie, makeup and jewellery heighten a woman’s allure and dissimulate her flaws; it is rather because he is at his ‘most transparent’—his most naked, even—when he is fully and perfectly dressed.

Any woman will tell you (by her behaviour, if not by her words) that the thing all women find most attractive in men is not their confidence, but their congruence—the transparent alignment of thoughts, words, and actions.

‘Honesty’ is a closely related quality in the constellation of masculine virtues which comprise congruence, and likewise, any woman will tell you (probably by her words, and certainly by her behaviour) that the thing she finds least attractive in a man is any whiff of ‘dishonesty’, any lack of transparent congruency in his thoughts, words and actions.

And it certainly does not go without saying that in adhering with especial scrupulousness to the rigorous and merciless rules of correct masculine attire which Mr. Brummell was the first to articulate, that a man cannot depart from the masculine virtues of simplicity, rectitude, discrimination and sobriety and still consider himself to be a dandy.

In other words, in contradistinction to what ‘many people who have hardly reflected on the subject appear to believe’, there is no place for the garish or the gaudy in the dandy’s wardrobe. Display for its own ebullient sake (that is, to ‘draw attention to oneself’) is exclusively a quality of the feminine.

The dandy does not ‘seek attention’. Rather, attention naturally finds him;—for we are always attracted to someone who shines with the aura of self-knowledge—including the knowledge of the ‘beauty’ of his own being, which he wears proudly, honestly, transparently for all the world to see, with modest confidence.

We are, in fine, attracted to anyone who gives evidence of being congruent with himself, for such a man, we know, is not easily found, and if he gives evidence of this, it is likely that he is in possession of other masculine virtues, such as honesty, reliability, dependability.

What distinguishes the dandy, however, from even the man who is very well-, very correctly, dressed with respect to ‘the details’ of his deportment, is that the dandy transcends the rules.

When anybody asks me, I tell them that if I were to define my personal style, it would be to say that I am ‘outrageously conservative’ in my approach to fashion.

That is, while I follow the rules scrupulously, as in the photograph above, some hint of my Aquarian nature always escapes the repressive, saturnine influence of Capricorn in me, whether that’s in the fine rainbow pinstripe of the otherwise sober black suit; the almost perfectly complimenting blue floral shirt and tie; or the bottle-green snapbrim Fedora, the Akubra I wore as a flâneur in Paris, with its jaunty red feather.

While perhaps outrageous in themselves, taken as an ensemble, they contribute to an effect of conservatism so extreme that they transcend sobriety in a rather unique way, one which conveys (if I am correctly interpreting the compliments I tend to get from people) the intense creativity and originality I bring to my work as a writer, which is always tempered by my equally intense adherence to precision, correctness, tradition, and ‘bonne forme’.

That is the vital æsthetic difference, the piquant je-ne-sais-quoi of exotic quality I bring to the bespoke writing, editorial and publishing concerns of my clients: like a tailor labouring in a noble and venerable tradition, they know that I will not only follow ‘the rules of good form’ scrupulously, but that, as an irrepressible artist, I will innovate to an unexpected degree within the very narrow latitude of creativity those rules allow to create a document unique to them.

What thinketh you, dear readers? Is the world ripe for a resurgence of dandyism—of ‘beautiful men’ who say and think and do in alignment with the highest versions of themselves? And do you agree that attention to the æsthetic essence of oneself is a cornerstone to being a flâneur?

I’m interested, as always, to contend, defend and generally converse with you in the comments below.

And I recommend you also check out Tommy Backus’s photographs on Instagram. As I said to him last week, it was nice to be able to put names to some of the kooky characters I’ve clocked around town.

Today on The Melbourne Flâneur, I take a flânerie around Bendigo, pausing only in my perambulations to breathe some poetic airs upon your ears in beautiful Rosalind Park.

The good burghers of Bendigo named their green space after the heroine of As You Like It, but as you can see in the video, there is something otherworldly about this ‘emerald isle’ in the midst of the city, such that it reminds one of the enchanted island of The Tempest.

It’s the perfect locale for a little poetry-declaiming, and with the rather Parisian skyline of Bendigo’s Pall Mall mansard-bristling at my back, I read you my translation of Charles Baudelaire’s sonnet “L’Idéal”, from my book Flowers Red and Black: Love Lyrics & Other Verses by Baudelaire.

There’s always an erotic edge to my writing, and like a pendulum, I oscillate between the sublimely romantic and the frankly pornographic, so it should come as little surprise that I am such an admirer of Baudelaire, or that I have translated so many of his love poems.

Though I had some slight acquaintance with M. Baudelaire beforehand, it was as a flâneur in Paris—the city of flânerie, the city of Baudelaire—that I really got to know the divine, diabolical M’sieu.

As I perfected the art of wandering the streets of Paris, the Latinate rap of Baudelaire’s high-flown rendering of low-brow subjects was a constant cicerone in my ear, directing me towards the tawdry tableaux which Paris flashes like her undergarments at the voyaging connoisseur of voyeurship.

‘Parisian life is abundant in poetic and marvellous subjects,’ Baudelaire observed.  ‘The marvellous envelopes us and suckles us like air, but we cannot see it.’

Certainly I feel the same way when I set up my camera to capture those little vignettes of Bendigo, shots of rien de tout, which bracket the video above.  Statues, street art, architectural details, empty vistas:—Bendigo (which bores the Bendigoans) is fecund in that surreal quality of the marvellous, the poetry which hovers behind the banality of things much-seen.

Baudelaire’s ambition was to make the Parisian see this invisible air in which he ambulated, to turn the exquisite flâneur experience of the ephemeral into a flâneur poem.  In the same way, if there is any ‘poetry’ in the shots of nothing I insist on boring you with in my videos, it is the poetry of the ‘boring’ urban life which Baudelaire, lover of novelty and ennui, both wanted to escape from and escape more fully to.

Flânerie is an ‘altered state’ which reveals the invisible poetry of the visible city.  Baudelaire, as the père of flâneur philosophy, was an inveterate chasseur after artificially-induced altered states which liberated the surreal poetry that is the resident spirit of the banal.

He praised the state of drunkenness as the essence of the poetic experience, and wrote a scholarly treatise on the poetic effects produced by hashish.  And of course, Baudelaire was an amateur of that other intoxicating, protean substance which produces a poetic effect on men: la femme.

As a flâneur, he was a Daygamer avant la lettre, as may be witnessed by his ode to an anonymous passer-by.  It’s one of Baudelaire’s most delicate and evanescent love poems, ineffably romantic and yet unmarred by any effeminate sentimentality whatsoever.

In a handful of lines, Baudelaire perfectly conveys that ephemeral experience which all men of the city know:—the lightning-flash moment when you see a woman you desperately want to approach surge forward from out of the crowd; the single second in which you clearly see a whole parallel existence with her; and the second afterwards when, jostled on by the crowd, you decline to embrace the destiny with her which you so clearly previsioned:

A bright light… then the night! Fugitive beauty
In whose glance I have been suddenly reborn,
Will I never see you again in all eternity?

Elsewhere, very far from here! too late! perhaps even never!
For I know not where you fly, and you know not where I go,
O you who I might have loved, O you who knew it!

Translating Baudelaire is not easy.  As Alan Ginsberg remarked, if you can’t read him in the original, you have to take the aggregate of all the translations in English to get a sense of what he is saying.

It’s not that Baudelaire’s French is particularly difficult, although he does some vexing things with tense that English is not supple enough to elegantly convey.  It’s rather that the images he manages to paint by combining a lofty, distant tone with the startling incorporation of things deemed ‘unpoetic’ produces a remarkably lucid effect with remarkable compression.

As with Shakespeare, there’s quite an unusual ‘range’ in Baudelaire’s language.  He’s equally at ease with the most recherché classical allusions as he is with the slangy argot of the Parisian gutter, and he demands not only a requisite range from his English translator but a sense of how to convey in modern English the quality of ‘shock’—and even of ‘offence’—produced by this admixture of tone.

Few translators who have ‘tried their hand’ at Baudelaire have a good sense of him, methinks, for with the grotesquerie of his subject matter, it is too easy to make a schlocky parody of Baudelaire in English.

One requires an exquisite sensibility for the sublime horror (or horrific sublimity) of everyday life to approach Baudelaire on his own terms of unquiet desperation with normal, bourgeois existence.  In fine, one requires an ample dose of that quality which he himself defined (finding no better word for it in French) as good old-fashioned English ‘spleen’.

In Flowers Red and Black, the poem which most conveys this choking, stifling sense of sublime horror (or horrific sublimity) is “The Jewels”, my translation of “Les Bijoux”.

It’s the most sensual, erotic poem in the collection, and the one I am always asked to read at poetry gatherings because it’s almost like a short story: in the space of a few minutes, people feel as though they have been completely transported into the small, stuffy chamber, lit only by firelight, in which Baudelaire and his Creole mistress, Jeanne Duval, are engaged in foreplay.

The heady incense of the smoke, the play of weird lights rising from the fire, the music of Jeanne’s ‘chiming jewels’, and the way she undergoes a metamorphosis before the bard’s eyes, changing into a tiger, swan, slutty angel and classical catamite by turns, always gives people the hallucinatory sense, sans drugs, of the ‘altered state’ which Baudelaire experienced in sexual love.

And yet, because the banality of this everyday scene takes on a heightened potency and is attenuated to such an exquisite degree, there is a stifling, almost suffocating sense of sublimity into which an erotic horror enters, like the almost painful pleasure of the ‘petite mort’.

As romantic as his love poems are, there is nothing wilting and effeminate about Baudelaire, which is perhaps why women like this book.  His voice is forceful and potent, and it seems to combine well with my own style as a writer, such that we make some ‘beautiful music’ together.

I’m thinking of publishing a second edition of Flowers Red and Black, revised and expanded, even including some of Baudelaire’s prose poems.  But that project is some way in the future.

In the meantime, I have a very limited stock of the first edition on hand—about a vingtaine.  It makes an original St. Valentine’s Day cadeau, and the dames do grok it.  As I say in the video, I’ve been reliably informed (regrettably post facto) that ladies have regaled one another with my verses in bed.

I’ve also had a friend rip off my translation of “Les Bijoux” and try to pass it off as his own poem to placate a squeeze who wasn’t in the mood to be squeezed.  (She saw through his play at once, which only served to further inspire her ire.)

You can purchase a copy through the Dean Kyte Bookstore, but if you want to buy a copy from me directly, you can do so either by clicking this link, or by registering your interest with me via the Contact form.

This allows me to get in touch with you to arrange payment and delivery details. It also enables me to get some particulars from you so that I can write a thoughtful, personalised message on your behalf to the lucky person you want to give the book to.

Plus, I will flourish the magic wand of my Montblanc Noblesse over the flyleaf and affix my personal seal in wax to it, so your first edition will be doubly exclusive.

Vitus Bacchausen wishes that somebody would make a movie about the flâneur, but admits, for prescient reasons, that such a film would be impossible to make within the constraints of commercial cinema.

Why, Bacchausen wonders, have there been no ‘flâneur movies’?

There are two answers to this question.  Firstly, one may adduce a not insubstantial list of characters in film who might be described as flâneurs.

The first, and most obvious, candidate is Scottie Ferguson in Hitchcock’s Vertigo (1958), who, when quizzed, gives his profession as ‘wandering’.  But you can also reel off putative examples like the wandering protagonists of Antonioni’s films, such as Lidia in La Notte (1961), Vittoria in L’Eclisse (1962), and the photographer of Blowup (1966).

You could point to Jesse and Céline in Before Sunrise (1995), or the eponymous heroine of Amélie (2001).  Petra Nolan of the University of Melbourne even makes a plausible case, in her PhD thesis, for Walter Neff, the vagabond insurance salesman of Double Indemnity (1944), as ‘the cinematic flâneur par excellence.

The key word is ‘plausible’.

All the examples adduced above are plausible, and a convincing prima facie case could be made for any of them as cinematic flâneurs, one which would appear to refute Bacchausen’s contention that the figure of the flâneur has not really found his place in cinema.

But my second answer to Bacchausen’s question refutes the one I’ve just given.

I would say that if you look more carefully at any of the films cited above, you must come to the conclusion that they feature characters who partake in flânerie, but that these characters are not themselves flâneurs pur-sang.

In an earlier post, I gave a fairly strict definition of what is a flâneur.  I offered three traits which I regard as non-negotiable characteristics in any definition.

Firstly, the flâneur is a pedestrian.  He walks, not occasionally, but as his primary and preferred mode of transport.

Secondly, he is an acute observer of the world that files past him as he walks, and as Bacchausen notices, there is, in the sport of observation, a distinctly æsthetic end to the chase.  The flâneur is a hunter who chases after beauty.

Thirdly, there is a pronounced element of the dandy in the character of the flâneur.  Charity begins at home: unless he firstly recognizes himself to be a worthy æsthetic object of attention, it is highly unlikely that a man who is not assiduously attentive to the details of his own deportment is going to exhibit the level of unusual acuity of attention toward the æsthetic details of the external world which I ascribe to the flâneur.

A man may walk shabbily abroad looking longingly after beauty, but that man is not a flâneur.  He is the Average Frustrated Chump you see shambling down Swanston street.

Given the definition above, it’s hard to see how the characters adduced in the first answer are flâneurs, though it can certainly be conceded that they partake in the activity of flânerie in a more or less dilettantish way.

Jep Gambardella, the Roman giornalista of La grande bellezza (2013), is the only character in film I can think of who satisfies my three-point definition as a ‘cinematic flâneur pur-sang’.

So the question remains:  Are there flâneur films?

The answer is yes, but it is the character of the films themselves, rather than any characters they contain, which may be regarded as ‘flâneuristic’.

At the Toronto International Film Festival in 2016, Slavoj Žižek made some intriguing remarks vis-à-vis. Hitchcock; to wit—how Hitchcock’s films have an uncanny quality, at certain moments, of appearing to ‘think for themselves’.

In Psycho (1960), for instance, there are two extraordinary moments, one immediately after the shower scene and the other immediately before the second murder.  In both cases, the camera detaches itself from the point of view of the character it has locked onto and acts ‘queerly’, as though it had an intelligence and agency of its own, moving through space and looking at things quite pointedly, as though it were mutely trying to tell us something, the way our unconscious appeals to us through images.

Žižek calls this ‘thinking through film’, and it’s a highly rarefied cognitive process which seems to emerge from the apparatus of cinema itself—something like Baudelaire’s sensation that the image of sky and sea, and a little yacht trembling on the horizon, seemed to be thinking through him—‘musicalement et pittoresquement, sans arguties, sans syllogismes, sans déductions’ (‘musically and pictorially, without quibbles, without syllogisms, without deductions’).

Meditating on Žižek’s remarks, I began to ask myself what a cinema of flânerie might look like.

In fact, flâneur films are the oldest kind.  They have their roots in the actualité, the single, locked-off shot, without pan or cut, of the miracle which a moment of everyday life becomes when you train a camera at it for so long that it transcends its boring banality—like the shot of a sunset unfolding behind the Melbourne CBD which I’ve included at the head of today’s post.

The camera’s ability to gaze fixedly at a detached detail is like, and yet unlike, the flâneur’s acuity of observation, for our eyes do not ‘frame’ things.  When a shot is composed and unblinkingly held for minutes on end, and when, as in the video above, it is implied that this perspective is closely aligned but not identical with the point of view of an observer we cannot see, there is the uncanny sense that the camera itself has ‘intelligence’.

A film becomes ‘flâneurial’ when a moment of documentary actuality enters into it and is sustained well beyond what the average viewer would regard as a reasonable length of time.

To my mind, Ozu is the master of this kind of flâneurial cinema.  His ‘pillow shots’ are moments of ventilation in a film where architectural features and irrelevant details are held for longer than they would ordinarily be.  Ozu’s stubborn refusal to pan or dolly, to allow his camera to ‘look away’, imbues it with a sense of wilful, alien intelligence.

The other attribute of flâneurial cinema is the offshoot of the actualité, the ‘phantom ride’.  This is when the camera is placed on a train, tram or car, and, without moving itself, appears to float or glide like a ghost, registering the succession of actual events which pass it by.

The classic phantom ride, the masterpiece of the form, is the famous “A Trip Down Market Street” (1906).  Strapped to the front of a cable car, the camera floats towards the Ferry Building for 13 minutes, registering the life of the street with that alien fixity of attention we see in Ozu, never turning its ‘head’ to gaze about itself as a real flâneur would.

The capacity of the camera to move in this gliding, floating fashion, simulating human ambulation but very different from it, is a quality that Antonioni makes good use of in his passeggiate.

In La Notte, the camera, raised at some elevation behind Lidia, appears almost to stalk her as it stealthily tracks her tacking between bollards.  In Blowup, in the key scenes set in Maryon Park, the camera is subtly detached from the point of view of the photographer.  It pans to sweep the scene in a movement more eerie than a human head-turn because of its mechanical smoothness.  Or, in a moment of startling volition, it gazes up at the branches of a tree in what we realize only afterwards was its own ‘point of view shot’.

This uncanny sense of the film possessing its own intelligence and agency, principally through the camera, but also through cutting and the rest of the constitutive apparatus which compose a film, is, I think, what Žižek means when he talks about ‘thinking through film’.

‘To understand the film,’ he says, ‘you should include into its content the message delivered by the autonomy of form.  It’s at that level that true thinking in cinema happens.’

When a film has the volition to move—or not move—through the world as it wishes, and to study with its own fixity of attention those details of actuality which arrest it in its passage, the character of the film itself becomes ‘flâneurial’.

What do you think?

Are there characters in movies you would actually define as flâneurs, or, like Bachhausen and myself, are you at a loss to think of any who really meet the measure?

Is it possible for films to ‘think for themselves’, as I’m suggesting?

I’m interested to hear your comments below.